Paite

King James Version

Psalms

77

1Ka aw in Pathian ka sam dinga; ka aw in Pathian ngei tuh ka sam dinga, amah kei lamah bil a hondoh ding hi.
1I cried unto God with my voice, even unto God with my voice; and he gave ear unto me.
2Ka buai niin Toupa ka zonga: ka khut tuh jan chiangin leng khaikhe louin ka jak gige a; ka hinnain khamuanna a deih kei.
2In the day of my trouble I sought the Lord: my sore ran in the night, and ceased not: my soul refused to be comforted.
3Pathian ka thei gige a, ka buai naknak: ka ngaihtuaha, ka kha a bah naknak. Selah.
3I remembered God, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.
4Ka mitte mitmeisuanin non let saka: pau theilou khopin ka buai hi.
4Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
5Nidanglaite khawng ka ngaihtuaha, tanga- tuana kumte.
5I have considered the days of old, the years of ancient times.
6Jana ka lasak tuh ka thithak nawna: ka lungtang ah ka kingaihtuah naka, ka khain leng phatuamngai takin a zong hi.
6I call to remembrance my song in the night: I commune with mine own heart: and my spirit made diligent search.
7Toupan khantawnin a khahkhe dia eita aw? Chikmah chiangin a kipakta kei dia eita aw?
7Will the Lord cast off for ever? and will he be favourable no more?
8A chitna tuh a mang den tawntung dia eita aw? a thuchiam tuh suan tengteng phain a mang dia eita aw?
8Is his mercy clean gone for ever? doth his promise fail for evermore?
9Pathianin hehpih a mangngilh a eita aw? hehin lainatnate tuh a khakta a eita aw? Selah.
9Hath God forgotten to be gracious? hath he in anger shut up his tender mercies? Selah.
10Huan, huai tuh ka hatlouhna jiak ahi; himahleh Tungnungpen khut taklam kumte ka thei gige ding hi.
10And I said, This is my infirmity: but I will remember the years of the right hand of the most High.
11Toupa thilhih thute ka gen dinga: nidang laia na thillamdang hihte ka thei gige ding hi.
11I will remember the works of the LORD: surely I will remember thy wonders of old.
12Na nasep tengteng ka ngaihtuah dinga, na thilhihte leng ka sut ding hi, ka chi a.
12I will meditate also of all thy work, and talk of thy doings.
13Pathian aw, na lampi tuh mun siangthou ah a oma: Pathian bang Pathian thupi kua a oma?
13Thy way, O God, is in the sanctuary: who is so great a God as our God?
14Nang thillamdang hihpa Pathian na hi a: mi chih lakahte na hatdan na theisak jel hi.
14Thou art the God that doest wonders: thou hast declared thy strength among the people.
15Na banin na mite na honkhia, Jakob leh Joseph tate. Selah.
15Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.
16Tuiten a honmu ua, Pathian aw, tuiten nang a honmu ua, a kikou ua; tui thukpite leng a ling uhi.
16The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they were afraid: the depths also were troubled.
17Meipiten tui a sungbua ua; vanten aw a suah ua: na thalte leng a phe zolzol hi.
17The clouds poured out water: the skies sent out a sound: thine arrows also went abroad.
18Na van ging husa pingpei ah a oma; khophiaten khovel a tanvak zolzola: lei tuh kisingin a ling dopdop hi.
18The voice of thy thunder was in the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook.
19Na lampi tuh tuipi ah a om a, na lampite tuh tui zatakah a oma, na khapte theih ahi kei hi.Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
19Thy way is in the sea, and thy path in the great waters, and thy footsteps are not known.
20Mosi leh Aron khutin na mite belam hon bangin na pipi hi.
20Thou leddest thy people like a flock by the hand of Moses and Aaron.