1TOUPA aw, honhumbitpa Pathian, sun leh janin na maah ka kikou gigea;
1O lord God of my salvation, I have cried day and night before thee:
2Ka thumna na maah lut henla; ka kikou husa ah na bil hondohin;
2Let my prayer come before thee: incline thine ear unto my cry;
3Ka hinna mangbatnatein a dima, ka hinnain Sheol a honnaihta ngala.
3For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
4Kokhuka paisukte laka sim khawm ka hi a; hatna himhim neilou mi bang ka hi a;
4I am counted with them that go down into the pit: I am as a man that hath no strength:
5Gal thahte han-a lumte banga misi laka paih khiak ka hi; huaite tuh na theih tak louh, na khut akipan hihman ahi uhi.
5Free among the dead, like the slain that lie in the grave, whom thou rememberest no more: and they are cut off from thy hand.
6Kokhuk nuainungpenah non lum sakta a, mun mial tak, thupi-ah.
6Thou hast laid me in the lowest pit, in darkness, in the deeps.
7Na hehnain hondelh khuma, nang na tui kihawt tengtengin gim non thuaksakta a. Selah.
7Thy wrath lieth hard upon me, and thou hast afflicted me with all thy waves. Selah.
8Ka meltheihte hon gamlatin na om saka; amau adia kihhuai piin non bawlta a: khakkhumin ka oma, ka pawt khe theikei ahi.
8Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
9Gimthuakna jiakin ka mit a se hiaihiaia: TOUPA aw, ni tengin kon sam ahi, nang lamah ka khutte khawng ka jaka.
9Mine eye mourneth by reason of affliction: LORD, I have called daily upon thee, I have stretched out my hands unto thee.
10Misite adingin thillamdang na hih dek ahia? Sisaten thouin a honphat ding ua hia? Selah.
10Wilt thou shew wonders to the dead? shall the dead arise and praise thee? Selah.
11Na chitdan tuh hana theihsakin, na ginomdan tuh Manthatna Muna theihsakin a om dia hia?
11Shall thy lovingkindness be declared in the grave? or thy faithfulness in destruction?
12Na thillamdang hihte tuh mialah theihin a om dia hia? Na diktatna gamah theihin a om dek nawn ahia?
12Shall thy wonders be known in the dark? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
13TOUPA aw, ken jaw kon sama, ka thumnain jingsangin a hondon hi.
13But unto thee have I cried, O LORD; and in the morning shall my prayer prevent thee.
14TOUPA, bangachia ka hinna khah khia na hia? Bangachia ka laka na mai sel?
14LORD, why castest thou off my soul? why hidest thou thy face from me?
15Ka naupan chil akipan gimthuak leh si dekdekin ka oma; na thil mulkimhuaite ka thuakin hihlungbuaiin ka om hi:
15I am afflicted and ready to die from my youth up: while I suffer thy terrors I am distracted.
16Na heh mahmahnain hon vuk manga; na thil mulkimhuaiten honhihmangta a.
16Thy fierce wrath goeth over me; thy terrors have cut me off.
17Huaiten nitumin tui bangin honumsuak ua; ka kim ka velin honum chiat uhi.Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.
17They came round about me daily like water; they compassed me about together.
18Honitpa leh ka lawm tuh hon gamlatin a omsakta a, ka mel theihnate mial ah na omsakta ahi.
18Lover and friend hast thou put far from me, and mine acquaintance into darkness.