1Hadrad gam douin TOUPA thu a kilaka, Damaska a khawlna mun ahi ding; Aram khopite TOUPA ahi, Israel namte tengteng ahih bang un;
1The burden of the word of the LORD in the land of Hadrach, and Damascus shall be the rest thereof: when the eyes of man, as of all the tribes of Israel, shall be toward the LORD.
2Huaia gamgit pih Hamath leng; Turaleh Sidon, pil mahmah mahle uh
2And Hamath also shall border thereby; Tyrus, and Zidon, though it be very wise.
3Huan Tura kulh muanhuai takin a kilam khetaa, leivui bangin dangka a vum venvona, kongzingtea buannawi bangin dangkaeng hoih.
3And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
4Himahleh, Ngaiin, TOUPAN amah neihlehlam a laksak dinga, tuipia a hauhsakna a pai ding; huchiin amah meia nekgaih a honghi ding hi.
4Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
5Askelonin huai a mu dinga, a lau ding; Gazain leng, huan, nakpia suknatin a om ding; huan Ekron, a lametna lah zahlak ding ahi ngala; huan Gaza akipan kumpipa a mangthang dinga, Askelon luahin a om kei ding hi.
5Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also shall see it, and be very sorrowful, and Ekron; for her expectation shall be ashamed; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.
6Huchiin Asdod ah chisiangloute a teng dingua, Philistiate kisaktheihna kasat khe ding hi.
6And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.
7Huan a kam akipan a sisan ka la mang dinga, a hate kikal akipanin a kihhuainate; huchiin amah leng i Pathiana dingin omsun ahi ding hi; huan Jebusmi bangin Juda leh Ekron ah hausa ahi ding hi.
7And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth: but he that remaineth, even he, shall be for our God, and he shall be as a governor in Judah, and Ekron as a Jebusite.
8Huchiin sepaihpawl dou dingin ka in akimavelin ka um ding, huchia kuamah a pai suak uhiam a kik nawn louhna ding un; huchiin nuaisiahmiin a paltan nawnta kei ding; tun lah ka mit mahmahin ka muta ngala.
8And I will encamp about mine house because of the army, because of him that passeth by, and because of him that returneth: and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.
9Aw Zion tanu, nakpi mahmahin kipak in; Aw Jerusalem tanu, kikou in; ngaiin, na kumpipa na kiangah a hong hi; amah a diktata, hotdamna a nei; kiniamkhiakin, sabengtung tung, sabentungte tuan ngei nailouh tung mahmaha tuangin.
9Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy King cometh unto thee: he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, and upon a colt the foal of an ass.
10Ephraim akipan kangtalai leh Jerusalem akipan sakol ka sat khe dinga, kidouna thalpeu sat khiakin a om dinga; namte kiangah lemna thu a gen ding; huchiin a gam tuipi akipan tuipi tan, Lui akipan lei tawpnate tan ahi ding.
10And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem, and the battle bow shall be cut off: and he shall speak peace unto the heathen: and his dominion shall be from sea even to sea, and from the river even to the ends of the earth.
11Nang tungthu ah leng, na thukhun sisan jiakin tui om louhna kokhuk akipanin na suangkulhtangte ka sawl kheta hi.
11As for thee also, by the blood of thy covenant I have sent forth thy prisoners out of the pit wherein is no water.
12Nou lametna suangkulhtangte, kulh muanhuai lam ah kihei un; tuni mahmahin na tungah a zahnihin ka honpe ding chih ka phuang hi.
12Turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do I declare that I will render double unto thee;
13Juda lah thalpeu bangin ka laikulta ngala, Ephraim thala bawlin thalpeu ah ka bulhta hi; Aw Zion, na tapate dou dingin na tapate ka tokthou ding, Aw Grik, huchiin mi hat namsau bangin, nang ka honbawl ding.
13When I have bent Judah for me, filled the bow with Ephraim, and raised up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and made thee as the sword of a mighty man.
14Huchiin amau tungah TOUPA akimu dinga, khophia bangin a thal a pai khe ding; huan TOUPA PATHIAN in pengkul a mut dia, simlam pingpei toh a pai khe ding hi.
14And the LORD shall be seen over them, and his arrow shall go forth as the lightning: and the LORD God shall blow the trumpet, and shall go with whirlwinds of the south.
15Sepaihte TOUPAN a mau a hun dinga; suang sailungtangte a sikden ding ua; a negai ding ua, huan uain bangin a sisan uh a dawn ding ua; huan noubem te bangin a dim ding ua, maitam ningte bangin a kawt ding uh.
15The LORD of hosts shall defend them; and they shall devour, and subdue with sling stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, and as the corners of the altar.
16Huan huai ni chiangin TOUPA a Pathian un amaute a hondam ding a belam honte ahi ngal ua; lallukhua suangmantamte bangin a gamah a tang ding uh.Ahi, A hoihna lah a lian mahmaha, a kilawmna lah a thupi mahmah ngala; buhlehbalin tangvalte a pha sak dinga, uain thakin nungakte.
16And the LORD their God shall save them in that day as the flock of his people: for they shall be as the stones of a crown, lifted up as an ensign upon his land.
17Ahi, A hoihna lah a lian mahmaha, a kilawmna lah a thupi mahmah ngala; buhlehbalin tangvalte a pha sak dinga, uain thakin nungakte.
17For how great is his goodness, and how great is his beauty! corn shall make the young men cheerful, and new wine the maids.