Paite

الكتاب المقدس (Van Dyke)

Daniel

1

1Juda kumpiap Jehiokim vaihawm kum thum kumin Babulon kumpipa Nebukadnezzar Jerusalem ah a honga, a om a
1في السنة الثالثة من ملك يهوياقيم ملك يهوذا ذهب نبوخذناصّر ملك بابل الى اورشليم وحاصرها.
2Huan TOUPA Juda kumpipa Jehiokim a khut ah a piaa, Pathian ina tuiumbelsuan khenkhat toh; huan aman Sinar gamah a pathian in ah amaute a pita hi: huchiin tuiumbelsuante a pathian sumkoihna-in ah a la lut ta hi.
2وسلم الرب بيده يهوياقيم ملك يهوذا مع بعض آنية بيت الله فجاء بها الى ارض شنعار الى بيت الهه وادخل الآنية الى خزانة بيت الهه.
3Huan kumpipan a michilgehte heutupa Aspenaz, Israel tate laka kuate hiam, kumpi chite a kipan leh milian te akipan honpi dingin a kiangah thu a gena;
3وأمر الملك أشفنز رئيس خصيانه بان يحضر من بني اسرائيل ومن نسل الملك ومن الشرفاء
4Tuailaite amaua gensiatna om lou, himahleh hoihtaka deihsakna tang leh, pilna tengtenga siam theihna leh, pilna theihsiamna lungpilte, kumpipa inpia ding thei ding, huchibang mite; huchia Kaldai laisiamna leh pau amaute a sinsak theihna dingin.
4فتيانا لا عيب فيهم حسان المنظر حاذقين في كل حكمة وعارفين معرفة وذوي فهم بالعلم والذين فيهم قوة على الوقوف في قصر الملك فيعلموهم كتابة الكلدانيين ولسانهم.
5Huchiin kumpipan amau ni teng tantuan dingin kumpipan an akipan leh a dawn uain akipanin a sehsaka, huchia kum thum vakthaua a om theihna ding un; huchia huai bei chianga kumpipa maa a din theihna ding un.
5وعيّن لهم الملك وظيفة كل يوم بيومه من اطايب الملك ومن خمر مشروبه لتربيتهم ثلاث سنين وعند نهايتها يقفون امام الملك.
6Huchiin hiaite lakah, Juda tate akipan, Daniel te, Hanania te, Misael te, leh Azaria te a om ua.
6وكان بينهم من بني يهوذا دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا.
7Huan michilgehte lalpan amau kiangah minte a pia a; Danial kiangah Beltesazar min a piaa; Hanania kiangah, Sadrak; huan Misael kiangah, Mesak; huan, Azaria kiangah, Abed-nego.
7فجعل لهم رئيس الخصيان اسماء فسمى دانيال بلطشاصر وحننيا شدرخ وميشائيل ميشخ وعزريا عبد نغو
8Himahleh Danialin kumpipa an hiam a dawn uain hiama kihih thanghuai louh a lungtangin a tum chiltela; huaijiakin michilgeh lalpa kiangah a ki hihthanghuai louhna dingin a ngenta hi.
8اما دانيال فجعل في قلبه انه لا يتنجس باطايب الملك ولا بخمر مشروبه فطلب من رئيس الخصيان ان لا يتنجس.
9Huchiin Pathianin Danial michilgehte lalpa mitmuhin deihsakna leh lainatna a musak a.
9واعطى الله دانيال نعمة ورحمة عند رئيس الخصيان.
10Huan michilgehte lalpan Danial kiangah, Ka toupa kumpipa na an uleh na dawn uh seppa ka kihta: bangdingin na khanvual pih uh tuailaite sanga na mel uh hoihloujawa mu ding ahia oi? huchiin kumpipa Jakab ka lutang na lauthawngsak dia hia? a chi a.
10فقال رئيس الخصيان لدانيال اني اخاف سيدي الملك الذي عيّن طعامكم وشرابكم. فلماذا يرى وجوهكم اهزل من الفتيان الذين من جيلكم فتديّنون راسي للملك.
11Huchiin Danialin sumkempa, michilgehte lalpan Danial, Hanania, Misael leh Azana tunga a sehpa kiangah:
11فقال دانيال لرئيس السقاة الذي ولاه رئيس الخصيان على دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا
12Na sikhate ni sawm sung enchian in. ka honngen hi; nek dingin antehlouhing leh dawn dingin tui honpia uhen.
12جرب عبيدك عشرة ايام فليعطونا القطاني لناكل وماء لنشرب.
13Huaichiangin na maah ka mel u leh amau kumpipa an nete tuailaite mel et hi hen; huan na muh bangin, na sikhate tungah hihin, a chi a.
13ولينظروا الى مناظرنا امامك والى مناظر الفتيان الذين ياكلون من اطايب الملك ثم اصنع بعبيدك كما ترى.
14Huchiin hiai thu ah amau thu a ngaikhiaa. ni sawm sung a enchian uhi.
14فسمع لهم هذا الكلام وجربهم عشرة ايام.
15Huan ni sawm a beiin tuailai kumpipa an nete tengteng sangin a mel uh hoihjawin a kilanga, a sa uh leng a thau jaw hi.
15وعند نهاية العشرة الايام ظهرت مناظرهم احسن واسمن لحما من كل الفتيان الآكلين من اطايب الملك.
16Huchiin sum kem pan a an u leh a dawn ding uh uain a la manga, amau kiangah antehlouhing a peta hi.
16فكان رئيس السقاة يرفع اطايبهم وخمر مشروبهم ويعطيهم قطاني
17Huan hiai tuailai lite a hih uleh. Pathianin amaute kiangah laisiamna leh pilna tengtenga theihna leh kivakna a piaa: huchiin Danialin mengmuhna leh mang tengtengah theihsiamna a nei hi.
17اما هؤلاء الفتيان الاربعة فاعطاهم الله معرفة وعقلا في كل كتابة وحكمة وكان دانيال فهيما بكل الرؤى والاحلام.
18Huankumpipan amaute honpi lut ding a chih nite a beiin. michilgehte lalpan amaute Nebukadnezzar maah a honpi hi.
18وعند نهاية الايام التي قال الملك ان يدخلوهم بعدها اتى بهم رئيس الخصيان الى امام نبوخذناصّر
19Huan kumpipan amaute a houlim piha; a lak tengteng uah Danial te, Hanania te, Misael leh Azaria bang kuamah muhin a omta kei hi: huaijiakin kumpipa maah a dingta uhi.
19وكلمهم الملك فلم يوجد بينهم كلهم مثل دانيال وحننيا وميشائيل وعزريا. فوقفوا امام الملك.
20Huchiin pilnaleh theihsiamna thu chiteng, amaute kumpipan a dotte ah. a gamsunga om mitkhialdawitawite leh bummite tengteng sangin a mUnsawma hoihjawin amaute a mu hi.Huan Danial kumpipa Kura kum khat kum tanpha hialin a paisuak ton hi.
20وفي كل أمر حكمة فهم الذي سألهم عنه الملك وجدهم عشرة اضعاف فوق كل المجوس والسحرة الذين في كل مملكته.
21Huan Danial kumpipa Kura kum khat kum tanpha hialin a paisuak ton hi.
21وكان دانيال الى السنة الاولى لكورش الملك