1Huan kei honhoupih angel a hong nawna, mi a ihmu lai phawn bangin a honphawnga.
1فرجع الملاك الذي كلمني وايقظني كرجل أوقظ من نومه.
2Huan ka kiangah, Bang na mu a? a chi a. Huan ken, Ngaiin, dangkaeng khawnvak khoihna, a dawna a noubem leh huaia a khawnvak sagihte, huaite a dawna om.
2وقال لي ماذا ترى. فقلت قد نظرت واذا بمنارة كلها ذهب وكوزها على راسها وسبعة سرج عليها وسبع انابيب للسرج التي على راسها.
3Oliv sing nih a kianga om, khat noubem taklam pangah khat veilam pangah, ka hi a.
3وعندها زيتونتان احداهما عن يمين الكوز والاخرى عن يساره.
4Huan ka dawnga, kei honhoupih angel kiangah thu ka gen a. Hiaite bang ahi ua, ka TOUPA? ka chi a.
4فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني قائلا ما هذه يا سيدي.
5Huan kei honhoupih angelin a hondawnga, ka kiangah. Hiai bang ahi ua na theikei maw? a chi a. Huan ken, Ii, ka TOUPA, ka chi a.
5فاجاب الملاك الذي كلمني وقال لي أما تعلم ما هذه. فقلت لا يا سيدي.
6Huaitak in aman hondawnga, ka kiangah thu a gena, Hiai Zerubbabel kianga TOUPA thu ahi. Thahatnain hi lou, thilhihtheihnain leng hi samlou, ka Khain ahi jaw, sepaihte TOUPAN a chi.
6فاجاب وكلمني قائلا هذه كلمة الرب الى زربابل قائلا لا بالقدرة ولا بالقوة بل بروحي قال رب الجنود.
7Kua na hia, Aw mual thupi? Zerubbabel maah munjang na honghi ding; huan aman a tunga Hehpihna, hehpihna chia kikouin suang poimohpen a honla khe ding hi, chiin.
7من انت ايها الجبل العظيم. امام زربابل تصير سهلا. فيخرج حجر الزاوية بين الهاتفين كرامة كرامة له
8Huailouin TOUPA thu ka kiang a hongtung laia, hichiin a chi.
8وكانت اليّ كلمة الرب قائلا
9Zerubbabel khutten hiai in suangphum a koih khinta; a khutte mahin a zou ding, huan sepaihte TOUPAN na kiangah kei a honsawlta chih na thei ding hi.
9ان يدي زربابل قد اسستها هذا البيت فيداه تتمّمانه فتعلم ان رب الجنود ارسلني اليكم.
10Thil neute ni musit peuhmah a kipak ding ua, huan Zerubbabel khut ah ulum a mu ding uh ahi ngala. TOUPA mitte hi, hiai sagihte mahmah; lei pumpi kantana vialtaite.
10لانه من ازدرى بيوم الأمور الصغيرة. فتفرح اولئك السبع ويرون الزيج بيد زربابل. انما هي اعين الرب الجائلة في الارض كلها.
11Huan ken ka dawnga, a kiangah, Khawnvak koihna taklam pang tunga hiai oliv sing nihte leh huaia veilam panga bang ahi ua? ka chi a.
11فاجبت وقلت له ما هاتان الزيتونتان عن يمين المنارة وعن يسارها.
12Huan a nihveina dingin ka donga, a kiangah, Dangkaeng sel nihte sika om, hiai oliv hiang nihte bang ahi ua, dangkaeng sathau amau akipan suah jel? ka chi a.
12واجبت ثانية وقلت له ما فرعا الزيتون اللذان بجانب الانابيب من ذهب المفرغان من انفسهما الذهبيّ.
13Huan aman hondawng a, Hiaite bang hi ding ahi ua chih theilou maw? a chi a. Huan ken. Ii, ka TOUPA, ka chi a.Huai takin aman, Hiaite lei pumpi TOUPA kianga ding, thaunilh nihte ahi uh a chi hi.
13فاجابني قائلا اما تعلم ما هاتان. فقلت لا يا سيدي.
14Huai takin aman, Hiaite lei pumpi TOUPA kianga ding, thaunilh nihte ahi uh a chi hi.
14فقال هاتان هما ابنا الزيت الواقفان عند سيد الارض كلها