Paite

Indonesian

Proverbs

23

1Vaihawmmi toh ne dinga na tut chiangin, na maa om amah hoih takin ngaihtuah in.
1Jika engkau duduk makan dengan seorang pembesar, ingatlah siapa dia.
2Huan anhai mi na hih leh, na gawl ah temta koih ding na hi.
2Bila engkau mempunyai nafsu makan yang besar, tahanlah keinginanmu itu.
3A anlimte duh lo ken; an khemnaa dim ahi uh chih thei in.
3Jangan rakus akan makanan enak yang dihidangkannya, barangkali ia hendak menjebak engkau.
4Hausa dingin kigimsak ken; nangmah pilna akipan tawp in.
4Janganlah bersusah payah untuk menjadi kaya. Batalkanlah niatmu itu.
5A om loupi tungah na mit na koih ding maw? Hauhsaknaten lah amaua dingin kha a kibawl ngal ua, vanlam juana leng muvanlai bangin.
5Sebab, dalam sekejap saja hartamu bisa lenyap, seolah-olah ia bersayap dan terbang ke angkasa seperti burung rajawali.
6Mi sumchit neih tanghou ne ken a anlimte leng duh sam ken.
6Jangan makan bersama orang kikir. Jangan pula ingin akan makanannya yang lezat.
7Amah a kisim bangin, huchibang ahi: Ne inla dawn in, na kiangah a chi a; himahleh a lungtang nang kiangah a om kei hi.
7Sebab, ia akan berkata, "Mari makan; silakan tambah lagi," padahal maksudnya bukan begitu. Ia bermulut manis, tapi hati lain.
8Na an nek na lo khe dinga, na thu hoihte na mansuah ding.
8Nanti apa yang sudah kautelan kaumuntahkan kembali, dan semua kata-katamu yang manis kepadanya tak ada gunanya.
9Mi hai jakin thugen ken, na thute pilna lah muhsit ding ahi ngala.
9Janganlah menasihati orang bodoh; ia tidak akan menghargai nasihatmu itu.
10Tanga gamgi suan ken; pa neilou louah lut ken:
10Jangan sekali-kali memindahkan batas tanah warisan atau mengambil tanah kepunyaan yatim piatu.
11Amaute tanpa lah a hat ngala; na siatna dingin amau thu gen sak ding hi.
11Sebab, TUHAN adalah pembela yang kuat dialah yang akan membela mereka melawan engkau.
12Na lungtang hilhna lamah suk inla, na bilte theihna thute lamah.
12Perhatikanlah ajaran gurumu dan belajarlah sebanyak mungkin.
13Naupang laka bawlhoihna it dah in: chiangin vo lechin leng, a si kei ding hi.
13Janganlah segan-segan mendidik anakmu. Jika engkau memukul dia dengan rotan, ia tak akan mati,
14Chiangin amah na vo dinga, huan Seol akipan a kha na suakte sak ding.
14malah akan selamat.
15Ka tapa, na lungtang a pil leh, ka lungtang a kipak ding, keia mahmah:
15Anakku, aku senang sekali kalau engkau bijaksana.
16Ahi, ka lungtangin nuam a sa ding a, na mukten thil dik a gen chiangun.
16Aku bangga bila mendengar engkau mengucapkan kata-kata yang tepat.
17Na lungtangin mikhialte eng kei hen; himahleh ni tumin TOUPA kihtakna ah om in:
17Janganlah iri hati kepada orang berdosa. Taatlah selalu kepada Allah
18Kipahman lah a om taktak ngala; huchiin na lametna satkhiak ahi kei ding.
18supaya masa depanmu terjamin, dan harapanmu tidak hilang.
19Ja in, ka tapa pil in, huchiin lampi ah na lungtang pi in.
19Dengarkan, anakku! Jadilah bijaksana. Perhatikanlah sungguh-sungguh cara hidupmu.
20Uain haite lakah om ken; sa haite lakah:
20Janganlah bergaul dengan pemabuk atau orang rakus,
21Zukhamhat leh anhai genthei ding uh ahi ngal a: huan ihmuthainain puansia in mi tuam ding hi.
21sebab mereka akan menjadi miskin. Jika engkau tidur saja, maka tak lama lagi engkau akan berpakaian compang-camping.
22Nang honsuang na pa thu ngaikhia inla, a upat chiangin na nu musit ken.
22Taatilah ayahmu; sebab, tanpa dia engkau tidak ada. Apabila ibumu sudah tua, tunjukkanlah bahwa engkau menghargai dia.
23Thutak lei inla, juak ken; ahi, pilna leh, hilhna leh theihsiamna.
23Ajaran yang benar, hikmat, didikan, dan pengertian--semuanya itu patut dibeli, tetapi terlalu berharga untuk dijual.
24Mi diktat pa nakpi takin a kipak ding: huan kuapeuh ta pil suangiin amah akipan nuamsakna a nei ding.
24Seorang ayah akan gembira kalau anaknya mempunyai budi pekerti yang baik; ia akan bangga kalau anaknya bijaksana.
25Na nu leh na pa kipaksak inla, nang honsuangnu nuamsasak in.
25Semoga ayah ibumu bangga terhadapmu; semoga bahagialah wanita yang melahirkan engkau.
26Ka tapa, na lungtang honpia inla, na mitte ka lampite ah kipak uhen.
26Perhatikanlah baik-baik dan contohilah hidupku, anakku!
27Kijuak lah guam thukpi ahi ngala; huan numei lamdang kokhuk kochik ahi.
27Perempuan nakal yang melacur adalah perangkap yang berbahaya.
28Ahi, suamhatmi bangin a buka, huan mite lakah lepchiah a pungsak hi.
28Mereka menghadang seperti perampok dan membuat banyak laki-laki berzinah.
29Tunggikna kuana nei? Lungkhamna kuan a nei? Kinaknate kuan a nei? Phunna kuan a nei? Akipatna kuan liamnate a nei? mit sannakuan a nei?
29Tahukah engkau apa yang terjadi pada orang yang minum anggur terlalu banyak, dan sering mengecap minuman keras? Orang itu sengsara dan menderita. Ia selalu bertengkar dan mengeluh. Matanya merah dan badannya luka-luka, padahal semuanya itu dapat dihindarinya.
30Uaina peng-opten; uain lehbulh zong dia kuanten.
30(23:29)
31A san lain uain en ken, nou sunga a jia a suah lain, nemtaka a pai suk lain.
31Janganlah membiarkan anggur menggodamu, sekalipun warnanya sangat menarik dan nampaknya berkilauan dalam gelas serta mengalir masuk dengan nikmat ke dalam tenggorokan.
32Atawp chiangin gulpi bangin a keia, guldekpak bangin guin a zen hi.
32Esok paginya engkau merasa seperti telah dipagut ular berbisa.
33Na miten thil lamdangte a mu ding lungtangin thil hoihloute a genkhe ding hi.
33Matamu berkunang-kunang, pikiranmu kacau dan mulutmu mengoceh.
34Ahi, tui laia lum bang na hi dinga, ahihkeileh long khuam dawna lum bang.A honsat ua, na ka sa kei; a honvua ua, bangmahin ka vei kei; chikchiangin ka halh dia? Zong nawn-nawn veng, na chiding.
34Engkau merasa seperti berada pada ujung tiang kapal di tengah lautan; kepalamu pusing dan engkau terhuyung-huyung.
35A honsat ua, na ka sa kei; a honvua ua, bangmahin ka vei kei; chikchiangin ka halh dia? Zong nawn-nawn veng, na chiding.
35Lalu kau akan berkata, "Rupanya aku dipukul dan ditampar orang, tetapi aku tak dapat mengingat apa yang telah terjadi. Aduh, aku ngantuk sekali! Aku perlu minum lagi!"