1Pilna a kikouin, theihsiamnain a aw a suah kei maw?
1Dengar! Kebijaksanaan berseru-seru, hikmat mengangkat suara.
2Lampia mun sangta tungah, lampite kisutna ah, a dinga;
2Ia berdiri di bukit-bukit di sisi jalan, dan di persimpangan-persimpangan.
3Kongpite biangah, khopi lutna ah, kongkhaktea pai lutna ah, nakpiin a kikou a:
3Di pintu gerbang, di jalan masuk ke kota, di situlah terdengar suaranya.
4Noute, aw mite, ka sam: huan ka aw mite tapa kiangah ahi.
4"Hai, umat manusia, kepadamu aku berseru; setiap insan di bumi, perhatikanlah himbauanku!
5Aw nou mimawlte, kivensiamna theisiam un; huan, nou mi haite, lungtang theisiam nei un.
5Kamu yang belum berpengalaman, belajarlah mempunyai pikiran yang tajam; kamu yang bebal, belajarlah menjadi insaf.
6Ja un, thil hoihpenpente gen ding lah ka hi ngala; huan ka mukte honna thil dikte ahi ding hi.
6Perhatikanlah perkataan-perkataanku, karena semuanya tepat dan bermutu.
7Ka kamin thuthak gen ding ahi ngala; huan gitlouhna ka muk adingin kihhuai ahi.
7Yang kukatakan, betul semua, sebab aku benci kepada dusta.
8Ka kama thute tengteng diktatna ah a om; huaiteah bangmah hei hiam kilawmlou hiam a om kei hi.
8Perkataan-perkataanku jujur semua, tak satu pun yang berbelit atau salah.
9A theisiam kuapeuh adingin a kichian vek ua, theihna mu amaute adingin a dik hi.
9Bagi orang cerdas, perkataanku benar, bagi orang yang arif, perkataanku tepat.
10Ka hilhna sang unla, dangka hilouin; dangkaeng hoihpen sangin theihna.
10Hargailah nasihatku melebihi perak asli, pentingkanlah pengetahuan melebihi emas murni.
11Rubi suang sangin pilna lah a hoihzo ngaka; huan deihhuai thilte tengteng huai toh tehpih theih ahi kei uh.
11Akulah hikmat, lebih berharga dari berlian; tak dapat dibandingkan dengan apa pun yang kauidamkan.
12Kei pilnain kivensiamna ka tenna dingin ka bawla, huan theihna leh theihkakna ka mu hi.
12Akulah hikmat; padaku ada pengertian, kebijaksanaan dan pengetahuan.
13Toupa kihtak gilou huat ding ahi; kisaktheihna leh, kiotsakna leh, gilou lampi leh kam hoihlou, ka hua hi.
13Menghormati TUHAN berarti membenci kejahatan; aku tidak menyukai kesombongan dan keangkuhan. Aku benci tingkah laku yang jahat dan kata-kata tipu muslihat.
14Thupha keia ahi, theihna hoih: theihsiamna ka neia; hatna ka nei.
14Akulah yang memberi ilham. Dan aku juga yang mewujudkannya. Aku cerdas dan kuat pula.
15Kei jiakin kumpipaten vai a hawm ua, lalten dikna thu a pia uh.
15Raja-raja kubantu menjalankan pemerintahan, para penguasa kutolong menegakkan keadilan.
16Kei jiakin lalten vai a hawm ua, milianten, leia vaihawmte tengtengin.
16Karena jasaku, para pembesar dan para bangsawan memerintah dan menjalankan keadilan.
17Kei honitte amau ka ita; thanuam taka honzongten honmu ding uh.
17Aku mengasihi mereka yang suka kepadaku; yang mencari aku, akan menemukan aku.
18Hauhsakna leh zahtakna ka kiangah a om; ahi, hauhsakna leh diktatna pangsawtte.
18Padaku tersedia kekayaan juga kehormatan dan kemakmuran.
19Ka gah dangkaeng sangin a hoihjaw, ahi, dangkaeng hoih sangin; ka sum muhna dangka hoihpen sangin.
19Yang kaudapat dari aku melebihi emas murni; lebih berharga dari perak asli.
20Diktatna lampi ka juia, vaihawmna lampite lakah:
20Aku mengikuti jalan keadilan, aku melangkah di jalan kejujuran.
21Kei honitte van ka luahsak theiha, a goubawmte uh ka dimsak theihna dingin.
21Orang yang mengasihi aku, kujadikan kaya; kupenuhi rumahnya dengan harta benda.
22Toupan a lampi kipattungin a honneia, nidanga a thilhihte main.
22Aku diciptakan TUHAN sebagai yang pertama, akulah hasil karya-Nya yang semula pada zaman dahulu kala.
23Khantawna kipan, a tunga kipan ahihkeileh lei om maa kipan koih kip ka hi.
23Aku dibentuk sejak permulaan zaman, pada mulanya, sebelum bumi diciptakan.
24Thuknate a om louh laiin, lak khiakin ka oma; luikhuk tuia dimte a om loh lai un.
24Aku lahir sebelum tercipta samudra raya, sebelum muncul sumber-sumber air.
25Mualte a omkip main, tangte om main lak khiakin ka om:
25Aku lahir sebelum gunung-gunung ditegakkan, sebelum bukit-bukit didirikan,
26Lei hiam, gamte hiam, ahihkeileh khovel leivui kipatna a bawl nai louh laiin.
26sebelum TUHAN menciptakan bumi dan padang-padangnya, bahkan sebelum diciptakan-Nya gumpalan tanah yang pertama.
27Vante a hihkip laiin, huaiah ka om: tui thuk maikaiha bemvilvel a koih laiin:
27Aku menyaksikan ketika langit dihamparkan, dan cakrawala direntangkan di atas lautan,
28Tunga vante a bawl kip laiin: tui thukte tuikhukte a honghat lai un:
28ketika TUHAN menempatkan awan di angkasa, dan membuka sumber-sumber samudra,
29Tuipi kianga a gi a piak laiin, huchia tuiten a thupiak tunga a tatlek louhna ding un: lei suangphumte achiamteh laiin:
29ketika Ia memerintahkan air laut supaya jangan melewati batas-batasnya. Aku pun turut hadir di sana ketika alas bumi diletakkan-Nya.
30Huailaiin a kiangah ka om, nasemmi heutu bangin: huan nitengin a kipahna ka hi a, a maa kipak gigein;
30Aku berada di samping-Nya sebagai anak kesayangan-Nya, setiap hari akulah kebahagiaan-Nya; selalu aku bermain-main di hadapan-Nya.
31A tentheihna leiah; huan ka kipahna mite tapate kiangah a om hi.
31Aku bersenang-senang di atas bumi-Nya, dan merasa bahagia di antara manusia.
32Huaijiakin tuin, ka tapate, hon ngaikhia unla: ka lampite jui miten nuam a sa ngal ua.
32Karena itu, dengarkanlah aku, hai orang muda! Turutilah petunjukku, maka kau akan bahagia.
33Hilhna ja unla, pil un, huai tuh deilou kei un.
33Terimalah petuah dan jadilah bijaksana, janganlah engkau meremehkannya.
34Mi kei honjain nuam a sa hi, ka kongpia niteng vangin, ka kongkhakte khuamtea ngakin.
34Bahagialah orang yang mendengarkan aku yang setiap hari duduk menanti di pintu rumahku, dan berjaga-jaga di gerbang kediamanku.
35Kuapeuh honmuin hinna a mu un, Toupa deihsakna tang ding ahi ngal ua.Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
35Siapa mendapat aku, memperoleh kehidupan, kepadanya TUHAN berkenan.
36Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
36Siapa tidak mendapat aku, merugikan diri sendiri; orang yang membenciku, mencintai maut."