1Huan, hichi ahi a, huai nung in Amon suante kumpipa a si a, a tapa Hanun in a mun ah vai a hawm hi.
1Eftir þetta bar svo til, að konungur Ammóníta dó, og tók Hanún sonur hans ríki eftir hann.
2Huan, David in, A pan a honna hehpih bang in ken leng Nahas tapa Hanun ka hehpih sam ding, a chi a. Huchi in David in a pa tungtang thu a lungmuan ding in amah mite a sawl a. Huan, David mite Amon suante gam a va tung uh.
2Þá sagði Davíð: ,,Ég vil sýna Hanún Nahassyni vináttu, eins og faðir hans sýndi mér vináttu.`` Síðan sendi Davíð þjóna sína til að hugga hann eftir föðurmissinn. En er þjónar Davíðs komu í land Ammóníta,
3Himahleh Amon suante makaite'n a pu uh Hanun kiang ah, David in na pa a zah ziak a na kiang a lungmuanmi hon sawl hi in na um ahia? David in a mite khuate hong hihse ding a entel ding leh enkhe ding a na kiang a honsawl ahi ka hia? a chi ua.
3þá sögðu höfðingjar Ammóníta við Hanún, herra sinn: ,,Hyggur þú, að Davíð vilji heiðra föður þinn, er hann gjörir menn á þinn fund til að hugga þig? Mun Davíð ekki hafa sent þjóna sína á þinn fund til þess að njósna í borginni og kanna hana og kollvarpa henni síðan?``
4Huchi in, Hanun in David mite a man a, a khamul langkhat uh a metsak a, huan, a puansilhte uh a laitak ah a taw uh phazou lel in a tansak a, a paisakta hi.
4Þá lét Hanún taka þjóna Davíðs og raka af þeim hálft skeggið og skera af þeim klæðin til hálfs, upp á þjóhnappa, og lét þá síðan fara.
5Huan, David a hilh ua, a dawn ding mi a sawl a; amau lah a zum mahmah ngal ua. Huan, kumpipa'n, Na khamul uh a sel sau ma in Jeriko ah om tadih unla, huai nung chiang in hong pai le uchin, a chi a.
5Davíð voru sögð þessi tíðindi, og sendi hann þá menn á móti þeim, _ því að mennirnir voru mjög svívirtir _, og konungur lét segja þeim: ,,Verið í Jeríkó, uns skegg yðar er vaxið, og komið síðan heim aftur.``
6Huan, Amon suante'n David huatlam a na hihta uh chih a theih un Amon suante'n Beth-rehob a mi Suriate leh Zoba a mi Suriate, sepaih singnih leh, kumpipa Maak a mi sangkhat toh, Tob mite singkhat leh sangnih toh a thukhak a, a guai hi.
6En er Ammónítar sáu, að þeir höfðu gjört sig illa þokkaða hjá Davíð, sendu þeir menn og tóku á mála Sýrlendinga frá Bet Rehób og Sýrlendinga frá Sóba, tuttugu þúsundir fótgönguliðs, svo og konunginn í Maaka með þúsund manns, og tólf þúsund manns frá Tób.
7Huan, David in huai a zak in Joab leh sepaih hangsan tengteng a sawl a.
7En er Davíð frétti það, sendi hann Jóab af stað með allan herinn, það er að segja kappana.
8Huan, Amon suante a hong kuan ua, kho lutna kongkhak lam ah panmun a bawl ua; huan, Zoba a mi leh Rehob a mi Suriate leh Tob leh Maakte bel a tuam in pawn ah a om uh.
8Ammónítar fóru og út og fylktu liði sínu fyrir utan borgarhliðið, en Sýrlendingarnir frá Sóba og Rehób, svo og mennirnir frá Tób og Maaka, stóðu úti á víðavangi einir sér.
9Huchi in a malam uh leh a nunglam uah a hon sual sin uh chih Joab in a theih in Israel mite lak a mi a hoih tata a telkhia a, Suria mite sual ding in panmun a na bawl a:
9En er Jóab sá, að honum var búinn bardagi bæði að baki og að framan, valdi hann úr öllu einvalaliði Ísraels og fylkti því á móti Sýrlendingum.
10Huan, mi dang tengteng a unaupa Abisai khut ah a koih vek a, Amon suante sual ding in panmun a bawl hi.
10Hitt liðið fékk hann Abísaí bróður sínum, og fylkti hann því á móti Ammónítum.
11Suria mite ka zoh sinkei leh, nang non huh ding, huan, Amon suante na zoh sinkei leh ka hong huh ding.
11Og Jóab mælti: ,,Ef Sýrlendingar bera mig ofurliði, þá verður þú að hjálpa mér, en ef Ammónítar bera þig ofurliði, þá mun ég koma þér til hjálpar.
12Hang tak in om unla, I mite leh I Pathian khua hum in I ki pasalsak ding uh; huan, TOUPA'N hoih a sak bangbang in hih hen, a chi a.
12Vertu hughraustur, og sýnum nú af oss karlmennsku fyrir þjóð vora og borgir Guðs vors, en Drottinn gjöri það, sem honum þóknast.``
13Huchi in Joab leh a kiang a mite'n Suria mite sual ding in kidouna mun lam a zuan ua; huan, a ma ah a taikek uh.
13Síðan lagði Jóab og liðið, sem með honum var, til orustu við Sýrlendinga, og þeir flýðu fyrir honum.
14Huan, Amon suante'n Suria mite a taikek uh chih a theih un amau leng Abisai ma ah a taikek teita uh, khua ah a lut uh. Huan, Joab in Amon suante a kiksan a, Jerusalem ah a paita.
14En er Ammónítar sáu, að Sýrlendingar flýðu, lögðu þeir og á flótta fyrir Abísaí og leituðu inn í borgina. En Jóab sneri heim frá Ammónítum og fór til Jerúsalem.
15Huan, Suria mite'n Israelte ma ah a ginakei uh chih a theih un a kikaikhawm ua.
15Þegar Sýrlendingar sáu, að þeir höfðu beðið ósigur fyrir Ísrael, söfnuðust þeir saman.
16Huan, Hadadezer in mi a sawl a, Lui khenlam a Suria mite a pi khia a, Hadadezer sepaih heutu Sobak in ma a kai; Helam ah a hong pai uh.
16Og Hadadeser sendi boð og bauð út Sýrlendingum, sem voru hinumegin við Efrat, og þeir komu til Helam, og Sóbak, hershöfðingi Hadadesers, var fyrir þeim.
17Huan, huai tuh David a hilh uh; huan, aman Israel mi tengteng a sam khawm a, Jordan lui a kan ua, Helam ah a hoh uh.
17Og er Davíð var sagt frá því, þá safnaði hann saman öllum Ísrael, fór yfir Jórdan og kom til Helam. Sýrlendingar fylktu liði sínu í móti Davíð og börðust við hann.
18Huan, Suria mite'n David dou ding in panmun a na bawl ua, a na sual ua. Huan, Suria mite Israelte ma ah a taikek uh; huan, David in Suria mi kangtalai za sagih tung a tuang leh sakol tungtuang mi singli a that a, huan, a sepaih heutu uh Sobak leng a that a, huailai ah a sita hi.Huchi in Hadadezer sikha a om kumpipate tengteng in Israelte ma ah a ginata kei uh chih a theih un, Israelte toh kilemna a bawl ua, a sikha un a omta uh. Huchi in Suria mite'n Amon suante a panpih ngam nawnkei uhi.
18En Sýrlendingar flýðu fyrir Ísrael, og Davíð felldi sjö hundruð vagnkappa og fjörutíu þúsund manns af Sýrlendingum. Hann særði og hershöfðingja þeirra, Sóbak, svo að hann dó þar.En er konungarnir, sem voru lýðskyldir Hadadeser, sáu, að þeir höfðu beðið ósigur fyrir Ísrael, sömdu þeir allir frið við Ísrael og gjörðust lýðskyldir honum. Upp frá því þorðu Sýrlendingar ekki að veita Ammónítum lið.
19Huchi in Hadadezer sikha a om kumpipate tengteng in Israelte ma ah a ginata kei uh chih a theih un, Israelte toh kilemna a bawl ua, a sikha un a omta uh. Huchi in Suria mite'n Amon suante a panpih ngam nawnkei uhi.
19En er konungarnir, sem voru lýðskyldir Hadadeser, sáu, að þeir höfðu beðið ósigur fyrir Ísrael, sömdu þeir allir frið við Ísrael og gjörðust lýðskyldir honum. Upp frá því þorðu Sýrlendingar ekki að veita Ammónítum lið.