1Huan TOUPAN Mosi kiangah, Pharo tung leh, Aigupta gam tungah gawtna khat ka tun lai ding; huai khit chiangin hiai akipanin a hon paisak ding; a honpai sak chiang in, hiaia kipanin a honsawn khe siang sipsip petmah ding hi.
1Þá sagði Drottinn við Móse: ,,Ég vil enn láta eina plágu koma yfir Faraó og Egyptaland. Eftir það mun hann leyfa yður að fara héðan. Þegar hann gefur yður fullt fararleyfi, þá mun hann jafnvel reka yður burt héðan.
2Tuin mite bil ah thugen inla, pasal cihin a inveng lakah ngen hen, numei chih in a inveng lakah ngen hen, dangka suangmantamte leh dangkaeng suanmantamte, a chi a.
2Seg nú í áheyrn fólksins, að hver maður skuli biðja granna sinn og hver kona grannkonu sína um silfurgripi og gullgripi.``
3Huchiin TOUPAN Aiguptate mitmuhin mite deihsakna a pia. Huailouin Aigupta gamah leh, Pharo sikhate mitmuh in leh, mite mitmuhin huai mi Mosi a thupi mahmah hi
3Drottinn lét fólkið öðlast hylli Egypta, enda var Móse mjög mikils virtur maður í Egyptalandi, bæði af þjónum Faraós og lýðnum.
4Huan, Mosiin, Hichibangin TOUPAN a chi, Jankim khawng chiangin Aigupta gamlaiah kapai khe ding;
4Þá sagði Móse: ,,Svo segir Drottinn: ,Um miðnætti vil ég ganga mitt í gegnum Egyptaland,
5Huchiin Aigupta gamah ta masa tengteng, a laltutphaha tu Pharo ta masapen a kipan, khawl liaha om sikhanu ta masapen tanpha hialin si ding uh; gan ta masa tengteng toh.
5og þá skulu allir frumburðir í Egyptalandi deyja, frá frumgetnum syni Faraós, sem situr í hásæti sínu, til frumgetnings ambáttarinnar, sem stendur við kvörnina, og allir frumburðir fénaðarins.
6Aigupta gam tengtengah kahna thupi a om dinga, huchibang om ngei nailou, huchibang om ngei nawn lou ding.
6Þá skal verða svo mikið harmakvein um allt Egyptaland, að jafnmikið hefir ekki verið og mun aldrei verða.
7Himahleh Israel suante laka kuamah siatna dingin uiin a lei a tangsak kei ding, mi hiam gan hiam siatna ding: Huchia TOUPAN Aiguptate leh Israel a khentuam dan na theih theihna ding un.
7En eigi skal svo mikið sem rakki gelta að nokkrum Ísraelsmanna, hvorki að mönnum né skepnum, svo að þér vitið, að Drottinn gjörir greinarmun á Ísraelsmönnum og Egyptum.
8Huan hiai na sikhate tengteng ka kiangah a hongsuk ding ua, ka kiangah a khupboh ding ua, Pawt khia inla, nang honjui mite tengteng leng: huan huai khit chiangin ka pai khe ding, chiin, a chi a.
8Þá skulu allir þessir þjónar þínir koma til mín, falla til jarðar fyrir mér og segja: Far þú á burt og allt það fólk, sem þér fylgir, _ og eftir það mun ég á burt fara.``` Síðan gekk hann út frá Faraó og var hinn reiðasti.
9Huan TOUPAN Mosi kiangah, Ka thillamdangte Aigupta gama a khanna dingin Pharoin a honngaikhe kei ding, a chi a.Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.
9En Drottinn sagði við Móse: ,,Faraó mun ekki láta að orðum yðar, svo að stórmerki mín verði mörg í Egyptalandi.``En þeir Móse og Aron gjörðu öll þessi stórmerki fyrir Faraó. En Drottinn herti hjarta Faraós, og ekki leyfði hann Ísraelsmönnum að fara burt úr landi sínu.
10Huan Mosi leh Aronin Pharo maah hiai thillamdang tengteng a bawlta ua: huchiin TOUPAN Pharo lungtang a khauhsaka, gam akipanin Israel suante a paisak nuamta kei hi.
10En þeir Móse og Aron gjörðu öll þessi stórmerki fyrir Faraó. En Drottinn herti hjarta Faraós, og ekki leyfði hann Ísraelsmönnum að fara burt úr landi sínu.