1Mosi leh Aron makaih a Aigupta gam a kipan a a pawlpawl a a pawt ua, a pai zeldan uh hichi bang ahi.
1Þessir voru áfangar Ísraelsmanna, er þeir fóru af Egyptalandi, hver hersveit fyrir sig, undir forystu þeirra Móse og Arons.
2TOUPA thupiak in a paikhia ua, a pai zel nate uh Mosi in a gelh a: a paikhak ua a pai nate uh hiaite ahi:
2Móse færði í letur að boði Drottins staðina, sem þeir lögðu upp frá, eftir áföngum þeirra, og þessir voru áfangar þeirra frá einum áfangastað til annars:
3Kha khatna, kha khatna ni sawm leh ni nga ni in Ramase a kipan in a pawt ua; paikan annkuang lui zing in,
3Þeir lögðu upp frá Ramses í fyrsta mánuðinum, á fimmtánda degi hins fyrsta mánaðar. Daginn eftir páska lögðu Ísraelsmenn af stað óhikað, að Egyptum öllum ásjáandi,
4Aigupta mite mitmuh in, a ta masa pen teng uh TOUPA'N a hihlup sak a vui lai un Israel suante innbul tak in a pawt ua: TOUPA'N a pathiante uh leng a gawt,
4meðan Egyptar voru að jarða alla frumburðina, er Drottinn hafði fyrir þeim deytt, og Drottinn hafði látið refsidóma ganga yfir goð þeirra.
5Huchi in Israel suante Ramase a kipan in a pawt ua, Sukot ah giahbuk a sat ua.
5Ísraelsmenn lögðu upp frá Ramses og settu búðir sínar í Súkkót.
6Huan, Sukot a kipan in a pawt ua, gamdai phak tung Etham ah giahbuk a sat uh.
6Þeir lögðu upp frá Súkkót og settu búðir sínar í Etam, þar sem eyðimörkina þrýtur.
7Huan, Etham a kipan in a pawt ua, Baal-z-ephon bul a Pi-hahirot lam ah a kinungkhin ua, Migdol chin ah giahbuk a sat uh.
7Þeir lögðu upp frá Etam og sneru leið sinni til Pí-Hakírót, sem er fyrir austan Baal Sefón, og settu búðir sínar fyrir austan Mígdól.
8Huan, Hahirot chin a kipan a pawt ua, tuipi a pal tan ua, gamdai ah a lut uh: huan, Etham gamdai ah ni thum lam a pai ua, Mara ah giahbuk a sat uh.
8Þeir lögðu upp frá Pí-Hakírót og fóru þvert yfir hafið inn í eyðimörkina. Og þeir fóru þriggja daga leið í Etameyðimörk og settu búðir sínar í Mara.
9Huan, Mara a kipan in a pawt ua, Elim a tung uh: Elim ah tuinak nei sawm leh nih leh tum kung sawmsagih a om a; huai ah giahbuk a sat uh.
9Þeir lögðu upp frá Mara og komu til Elím. En í Elím voru tólf vatnslindir og sjötíu pálmaviðir. Þar settu þeir búðir sínar.
10Huan, Elim a kipan n a pawt ua, Tupi San ah giahbuk a sat uh.
10Þeir lögðu upp frá Elím og settu búðir sínar við Sefhafið.
11Huan, Tuipi San a kipan in a pawt ua, Sin gamdai ah giahbuk a sat uh.
11Þeir lögðu upp frá Sefhafinu og settu búðir sínar í Síneyðimörk.
12Sin Gamdai a kipan a pawt ua, Dopka ah giahbuk a sat uh.
12Þeir lögðu upp frá Síneyðimörk og settu búðir sínar í Dofka.
13Huan, Dopka a kipan in a pawt ua, Alus ah giahbuk a sat uh.
13Þeir lögðu upp frá Dofka og settu búðir sínar í Alús.
14Alus a kipan in a pawt ua, Rephidim ah giahbuk a sat ua, huai ah mipite dawn ding tui a om kei hi.
14Þeir lögðu upp frá Alús og settu búðir sínar í Refídím. Þar hafði lýðurinn ekki vatn að drekka.
15Huan, Rephidim a kipan a pawt ua, Sinai gamdai ah giahbuk a sat ua.
15Þeir lögðu upp frá Refídím og settu búðir sínar í Sínaí-eyðimörk.
16Sinai gamdai a kipan in a pawt ua, Kibrot-hattava ah giahbuk a sat uh.
16Þeir lögðu upp frá Sínaí-eyðimörk og settu búðir sínar í Kibrót-hattava.
17Huan, Kibrot-hattava a kipan in a pawt ua, Heze-rot ah giahbuk a sat uh.
17Þeir lögðu upp frá Kibrót-hattava og settu búðir sínar í Haserót.
18Haze-rot a kipan a pawt ua, Ritma ah giahbuk a sat uh.
18Þeir lögðu upp frá Haserót og settu búðir sínar í Ritma.
19Huan, Ritma a kipan in a pawt ua, Rimon-perez ah giahbuk a sat uh.
19Þeir lögðu upp frá Ritma og settu búðir sínar í Rimmón Peres.
20Rimon-perez a kipan in a pawt ua, Lebna ah giahbuk a sat uh.
20Þeir lögðu upp frá Rimmón Peres og settu búðir sínar í Líbna.
21Huan, Libna a kipan a pawt ua, Risa ah giahbuk a sat uh.
21Þeir lögðu upp frá Líbna og settu búðir sínar í Ríssa.
22Huan, Risa a kipan a pawt ua, Kehelatha ah giahbuk a sat uh.
22Þeir lögðu upp frá Ríssa og settu búðir sínar í Kehelata.
23Huan, Kehelatha a kipan a pawt ua, Sepher tang ah giahbuk a sat uh.
23Þeir lögðu upp frá Kehelata og settu búðir sínar á Seferfjalli.
24Huan, Sepher tang a kipan a pawt ua, Harada ah giahbuk a sat uh.
24Þeir lögðu upp frá Seferfjalli og settu búðir sínar í Harada.
25Huan, Harada a kipan in a pawt ua, Makhe-lot ah giahbuk a sat uh.
25Þeir lögðu upp frá Harada og settu búðir sínar í Makhelót.
26Huan, Makhelot a kipan a pawt ua, Tahat ah giahbuk a sat uh.
26Þeir lögðu upp frá Makhelót og settu búðir sínar í Tahat.
27Huan, Tahat a kipan a pawt ua, Tera ah giahbuk a sat uh.
27Þeir lögðu upp frá Tahat og settu búðir sínar í Tera.
28Huan, Tera a kipan a pawt ua, Mitka ah giahbuk a sat uh;
28Þeir lögðu upp frá Tera og settu búðir sínar í Mitka.
29Huan, Mitka a kipan a pawt ua, Hasmona ah giahbuk a sat uh.
29Þeir lögðu upp frá Mitka og settu búðir sínar í Hasmóna.
30Hasmona a kipan in a pawt ua, Moserot ah giahbuk a sat uh.
30Þeir lögðu upp frá Hasmóna og settu búðir sínar í Móserót.
31Huan, Moserot a kipan in a pawt ua, Bene-jaakan ah giahbuk a sat uh.
31Þeir lögðu upp frá Móserót og settu búðir sínar í Bene Jaakan.
32Huan, Bene-jaakan a kipan in a pawt ua, Hor hagidgad ah giahbuk a sat uh.
32Þeir lögðu upp frá Bene Jaakan og settu búðir sínar í Hór Haggiðgað.
33Huan, Hor hagidgad a kipan in a pawt ua, Jotbatha ah giahbuk a sat uh.
33Þeir lögðu upp frá Hór Haggiðgað og settu búðir sínar í Jotbata.
34Huan, Jotbatha a kipan in a pawt ua, Abrona ah giahbuk a sat uh.
34Þeir lögðu upp frá Jotbata og settu búðir sínar í Abróna.
35Huan, Abrona a kipan in a pawt ua, Ezion-geber ah giahbuk a sat uh.
35Þeir lögðu upp frá Abróna og settu búðir sínar í Esjón Geber.
36Huan, Ezion-geber a kipan in a pawt ua, Zin gamdai ah giahbuk a sat uh (huai bel Kades leng a chi uh).
36Þeir lögðu upp frá Esjón Geber og settu búðir sínar í Síneyðimörk, það er Kades.
37Huan, Kades a kipan in a pawt ua, Edom gam chin Jor tang ah giahbuk a sat uh.
37Þeir lögðu upp frá Kades og settu búðir sínar á Hórfjalli, á landamærum Edómlands.
38Huan, siampu Aron TOUPA thupiak in Hor tang ah a hohtou a, Israel suante Aigupta gam a kipan a a hong pawt uh kum sawmli kum, kha nga na, ni khat ni in huai lai ah a sita hi.
38Og Aron prestur fór að boði Drottins upp á Hórfjall og andaðist þar á fertugasta ári eftir brottför Ísraelsmanna af Egyptalandi, í fimmta mánuðinum, á fyrsta degi mánaðarins.
39Huchi in Aron bel Hor tang a a sih in kum za leh kum sawmnih leh kum thum ahi.
39Aron var hundrað tuttugu og þriggja ára, þegar hann andaðist á Hórfjalli.
40Huan, Kanan mi, Kanan gam a Simlam a om Arad kumpipa'n Israel suante a hong uh a za a.
40Og Kanaanítinn, konungurinn í Arad, sem bjó í suðurhluta Kanaanlands, spurði komu Ísraelsmanna.
41Huan, Hor tang a kipan a pawt ua, Zalmon ah giahbuk a sat uh.
41Þeir lögðu upp frá Hórfjalli og settu búðir sínar í Salmóna.
42Huan, Zalmon a kipan a pawt ua, Punon ah giahbuk a sat ua.
42Þeir lögðu upp frá Salmóna og settu búðir sínar í Fúnón.
43Huan, Punon a kipan in a pawt ua, Obot ah giahbuk a sat uh.
43Þeir lögðu upp frá Fúnón og settu búðir sínar í Óbót.
44Obot a kipan a pawt ua, Moab gam naih Iym-abarim ah giahbuk a sat uh.
44Þeir lögðu upp frá Óbót og settu búðir sínar í Íje Haabarím, Móabslandi.
45Huan, Iym a kipan a pawt ua, Dibongad ah giahbuk a sat ua.
45Þeir lögðu upp frá Íjím og settu búðir sínar í Díbon Gað.
46Huan, Dibongad a kipan a pawt ua, Almon-diblathaim ah giahbuk a sat uh.
46Þeir lögðu upp frá Díbon Gað og settu búðir sínar í Almón Díblataím.
47Huan, Almon-diblathaim a kipan in a pawt ua, Nebo chin a Abarim tang khawng ah giahbuk a sat uh.
47Þeir lögðu upp frá Almón Díblataím og settu búðir sínar í Abarímfjöllum, fyrir austan Nebó.
48Huan, Abarim tang a kipan in a pawt ua, Jeriko zawn, Jordan gei Moab phai ah giahbuk a sat uh.
48Þeir lögðu upp frá Abarímfjöllum og settu búðir sínar á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó.
49Jordan gei Bet-jesimot a kipan Abel-sitim pha in Moab phai ah giahbuk a sat uh.
49Settu þeir búðir sínar við Jórdan frá Bet Hajesímót til Abel Hasittím á Móabsheiðum.
50Huan, Jeriko zawn Jordan gei Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
50Drottinn talaði við Móse á Móabsheiðum við Jórdan, gegnt Jeríkó, og sagði:
51Israel tate houpih inla, a kiang uah Jordan lui na kan ua, Kanan gam na lut chiang un,
51,,Mæl þú til Ísraelsmanna og seg við þá: Þegar þér eruð komnir yfir um Jórdan inn í Kanaanland,
52Huai gam a om tengteng na delhkhe vek ding ua, a suang milim tengteng uh na hihse vek ding ua, a milim sunte uh na hihse vek ding ua, a mun sangte uh na hihse vek ding uhi:
52skuluð þér stökkva burt undan yður öllum íbúum landsins og eyða öllum myndasteinum þeirra, þér skuluð og eyða öllum steyptum goðalíkneskjum þeirra og leggja fórnarhæðir þeirra í eyði.
53Huan, gam na luah ding ua, huai ah na om ding uh: na luah ding ua gam ka hon piak sa na hi uhi.
53Og þér skuluð kasta eign yðar á landið og festa byggð í því, því að yður hefi ég gefið landið til eignar.
54Huan, a chi dungzui bangzel in aisan in gam na luah ding ua, a innbul deuhte gam za deuh na pe ding ua, a innbul lou deuhte gam neu deuh na pe ding uh: aisan na a pukna peuhmah a tuam uh ahi ding a; na pi-le-pute uh chi paidan bangzel in na luah ding uhi.
54Og þér skuluð fá erfðahluti í landinu eftir hlutkesti, hver ættkvísl fyrir sig. Þeirri ættkvísl, sem mannmörg er, skuluð þér fá mikinn erfðahlut, en þeirri, sem fámenn er, skuluð þér fá lítinn erfðahlut. Þar sem hlutur hvers eins fellur, það skal verða hans, eftir kynkvíslum feðra yðar skuluð þér fá það í erfðahlut.
55Himahleh huai gam a omte na delhkhiak kei uleh na omsakte uh na mit ua ding in sutna zum leh na chi ua ding in ling bang ahi ding ua, na omna gam uah hon hih nuammoh ding uhi.Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
55En ef þér stökkvið ekki íbúum landsins burt undan yður, þá munu þeir af þeim, er þér skiljið eftir, verða þyrnar í augum yðar og broddar í síðum yðar, og þeir munu veita yður þungar búsifjar í landinu, sem þér búið í,og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``
56Huan, hichi ahi ding a, a tung a hih ka tup bang na tunguah ka hih ding, chi in, chi in.
56og þá mun svo fara, að ég mun gjöra svo við yður sem ég hafði fyrirhugað að gjöra við þá.``