Paite

Icelandic

Numbers

34

1Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
1Drottinn talaði við Móse og sagði:
2Israel suante thu pia inla, a kiang uah, Kanan gam na tun chiang un (Kanan gam, a gamgi dan dungzui zel a na luah ding gam uh),
2,,Bjóð þú Ísraelsmönnum og seg við þá: Þegar þér komið inn í Kanaanland, þá skal það vera landið, sem þér hljótið til eignar, Kanaanland til ystu ummerkja.
3Sim lam a na luah ding chiang uh Zin gamdai a kipan Edom gam zulzul ahi ding a, sim lam gamgi Tuipi Al tawp a kipan suah lam pang ahi ding.
3Suðurhliðin skal vera: frá Síneyðimörk meðfram Edóm. Og austurendi suðurtakmarkanna skal vera suðurendi Dauðahafs.
4Huan, na gamgi uh Akrabim tungkahna sim lam pang ah a kawi ding a, huan, a hong pawtna Kades-barnea sim lam ah ahi ding: huan, Hazar-adar ah a pai ding a, Azmon ah a pai zel ding:
4Þaðan skulu takmörkin liggja í boga fyrir sunnan Sporðdrekaskarð og ná yfir til Sín og endir þeirra vera fyrir sunnan Kades Barnea. Skulu þau liggja til Hasar Addar og ná yfir til Asmón.
5Huan, gamgi Azmon a kipan in Aigupta lui tan in a kawi ding a, a tunna tuipi ah ahi ding.
5Frá Asmón skulu takmörkin liggja í boga til Egyptalandsár og alla leið til sjávar.
6Huan, tumlam pang ah tuipi zaa a gamgi ding in na tang ding a, hiai tum lam a na gamgi uh ahi ding.
6Að vesturtakmörkum skuluð þér hafa hafið mikla; þetta skulu vera vesturtakmörkin.
7Huan, hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding: tuipi zaa a kipan in Hor tang huap in na bawl ding a:
7Norðurtakmörkin skulu vera þessi: Frá hafinu mikla skuluð þér taka stefnu á Hórfjall.
8Hor tang a kipan Hamat lutna tan in na bawl ding a, gamgi tunna bel Zedah ah ahi ding a;
8Frá Hórfjalli skuluð þér taka stefnu þangað sem leið liggur til Hamat, og þaðan alla leið til Sedad.
9Huan, gamgi Ziphron ah pai zel ding a, huan, a tunna Hazar-anah ah ahi ding; hiai mal lam a na gamgi uh ahi ding.
9Skulu takmörkin ná til Sífrón og enda í Hasar Enan. Þetta skulu vera landamerki yðar að norðanverðu.
10Huan, suah lam a na gamgi uh Hazar-enan a kipan a Sepham tan in na bawl ding a:
10Að austanverðu skuluð þér setja merkjalínuna frá Hasar Enan til Sefam.
11Huan, gamgi Sepham a kipan in Rebla tan in Ain suah lam pang ah a sukpai ding a; huchi in, gamgi a paisuksuk dia, Kineret tuipi suah lam pang a sun ding:
11En frá Sefam skulu landamerkin liggja suður til Ribla, fyrir austan Aín. Þaðan skulu landamerkin liggja niður eftir og nema við fjallhrygginn fyrir austan Genesaretvatn.
12Huan, gamgi Jordan ah a paisuk ding a, huan, a tunna Tuipi Al ah ahi ding: hiai a kimvel a gamgi paidan bang in na gam uh ahi ding, chi in, chi in.
12Og landamerkin skulu liggja niður með Jórdan og enda við Dauðahafið. Þessi skulu merki vera lands yðar hringinn í kring.``
13Huchi in Mosi in Israel suante thu a pia a, Hiai TOUPA'N nam kua leh a kimkhatte piak ding a thu a piak aisan a na luah ding gam uh ahi:
13Og Móse bauð Ísraelsmönnum og sagði: ,,Þetta er landið, sem þér skuluð fá til eignar með hlutkesti og Drottinn bauð að gefa níu ættkvíslunum og hálfri.
14Reuben tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Gad tate nam in a innkuan uh dungzui zel leh Manase nam kimkhat in leng a gam luah ding uh a tang ta ngal ua:
14Því að ættkvísl Rúbens sona, hver ætt fyrir sig, og ættkvísl Gaðs sona, hver ætt fyrir sig, og hálf ættkvísl Manasse hafa fengið sinn eignarhluta.
15Nam nih leh nam kimkhatte'n a gam luah ding uh ni suahlam Jeriko zawn Jordan gal suah lam ah a tangta uh, chi in.
15Tvær ættkvíslirnar og hálf hafa fengið sinn eignarhluta hinumegin Jórdanar, gegnt Jeríkó, austanmegin.``
16Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
16Drottinn talaði við Móse og sagði:
17Luah ding a gam hon khennen pihte min hiaite ahi: siampu Eleazar leh Nun tapa Josuate.
17,,Þessi eru nöfn þeirra manna, er skipta skulu landinu milli yðar: Eleasar prestur og Jósúa Núnsson
18Huan, gam luah ding khen mi a ding in namchih lak a inntek pen khat chiat na tel ding ahi, chi in.
18og einn höfðingi af ættkvísl hverri til að skipta landinu,
19Huai mite min bel hiaite ahi: Juda nam a mi Jephune tapa Kaleb.
19og þessi eru nöfn þeirra: af ættkvísl Júda: Kaleb Jefúnneson,
20Huan, Simeon tate nam a mi Amihud tapa Semuel.
20af ættkvísl Símeons sona: Samúel Ammíhúdsson,
21Huan, Benzamin nam a mi Kislon tapa Elidad.
21af ættkvísl Benjamíns: Elídad Kislónsson,
22Dan tate nam lak a inntek pen Jogli tapa Buki.
22af ættkvísl Dans sona: Búkí Joglíson höfðingi,
23Joseph tate lak a mi, Manase tate nam inntek pen Ephod tapa Haniel:
23af sonum Jósefs: af ættkvísl Manasse sona: Hanníel Efóðsson höfðingi,
24Epharim tate nam lak a inntek pen Sitan tapa Kemuel.
24af ættkvísl Efraíms sona: Kemúel Siftansson höfðingi;
25Huan, Zebulun tate nam lak a inntek pen Parnak tapa Elizaphan.
25af ættkvísl Sebúlons sona: Elísafan Parnaksson höfðingi,
26Isakar tate nam lak a inntek pen Azan tapa Paltiel.
26af ættkvísl Íssakars sona: Paltíel Asansson höfðingi,
27Aser tate nam lak a inntek pen Selomi tapa Ahihud.
27af ættkvísl Assers sona: Akíhúð Selómíson höfðingi,
28Naphtali tate nam lak a inntek pen Amidhud tapa Padahel.Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.
28af ættkvísl Naftalí sona: Pedahel Ammíhúdsson höfðingi.``Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.
29Hiaite Kanan gam a Israel suante gam luah ding hawm ding a TOUPA'N thu a piakte ahi uhi.
29Þessir voru þeir, er Drottinn bauð að skipta skyldu landeignum milli Ísraelsmanna í Kanaanlandi.