Paite

Polish

Ezra

1

1Persia kumpipa Kura kum khatna ah, Jeremia kama TOUPA thu hihzoh a hih theihna dingin, TOUPAN Persia kumpipa Kura kha a tokthoua, huchiin a gamsung tengteng ah thuphuan a bawl a, laigelhin leng a koih a.
1Roku pierwszego Cyrusa, króla Perskiego, aby się wypełniło słowo Paóskie powiedziane przez usta Jeremijaszowe, wzbudził Pan ducha Cyrusa, króla Perskiego, że kazał obwołać i rozpisać po wszystkiem królestwie swojem, mówiąc:
2Huchibangin Persia kumpipa Kurain a chi, TOUPA, van Pathianin, lei gamte tengteng kei a honpeta; Juda a om Jerusalem a amah in lamsak dingin kei thu a honpeta hi.
2Tak mówi Cyrus, król Perski: Wszystkie królestwa ziemi dał mi Pan, Bóg niebieski; i ten mi rozkazał, abym mu zbudował dom w Jeruzalemie, które jest w Judztwie.
3A mite tengteng na lak ua om om peuhmah, a kiangah Pathian om henla, Judaa om, Jerusalem ah hoh tou henla, TOUPA, Israel Pathian, (Pathian a hi) Jerusalema om in lam heh.
3Kto tedy jest między wami ze wszystkiego ludu jego, z tym niech będzie Bóg jego, a ten niech idzie do Jeruzalemu, które jest w Judztwie, a niech buduje dom Pana, Boga Izraelskiego; onci jest Bóg, który jest w Jeruzalemie.
4Huan kuapeuhmah, a khualchiahna koi mun peuh a nutsiat, a omna muna miten amah dangka leh dangkaeng, vante leh, gantatein panpih uhenla, Jerusalema om Pathian in adinga utthua thillat chih louh, chiin.
4A ktoby został w któremkolwiek miejscu, gdzie jest przychodniem, niech go podpomogą mężowie miejsca onego srebrem i złotem, i majętnością, i bydłem, oprócz dobrowolnej ofiary na dom Boży, który jest w Jeruzalemie.
5Huchiin Juda leh Benjamin intekpate inkote lupente leh, simpute leh, Levite, Pathianin Jerusalema om TOUPA in lam dia hoh tou dinga a kha uh a tohthohte tengteng, a thouta uhi.
5Tedy powstali przedniejsi z domów ojcowskich, z Judy i z Benjamina, i kapłani, i Lewitowie; wszelki, którego ducha pobudził Bóg, aby szli, a budowali dom Paóski, który jest w Jeruzalemie;
6Huan a kim a vel ua omte tengtengin a khut uh dangka tuiumbelsuante leh, dankaengte leh, vante, leh, gantate, leh thil manphatein a hihhat ua, uttaka piakte tengteng sim louin.
6Których wszyscy mieszkający około nich wspomagali naczyniem srebrnem i złotem, majętnością, i bydłem, i rzeczami kosztownemi, oprócz wszystkiego, co dobrowolnie ofiarowano.
7Kumpipa Kurain leng TOUPA ina tuiumbel suante, Nebukadnezzar in Jerusalem akipana a lakkhiaka, a pathiante ina a koihte a lakhe veka;
7Król też Cyrus wyniósł naczynia domu Paóskiego (które był zabrał Nabuchodonozor z Jeruzalemu, a oddał je był do domu Boga swego).
8Huaite mahmah Persia kumpipa Kumpipa Kurain sumkempa Mithreda khutin a lakhe veka, Juda lal, Sesbazzar lakah a sim hi.
8A wyniósł je Cyrus, król Perski, przez ręce Mitrydatesa podskarbiego, który je pod liczbą oddał Sesbasarowi, książęciu Judzkiemu.
9Huchiiin hiai thu a zah uh ahi: dangkaeng kuang sawmthum, dangka kuang sang khat, gimlim halna kuang sawmnih leh kua;
9A tak jest liczba ich: Miednic złotych trzydzieści, miednic srebrnych tysiąc, nożów dwadzieścia i dziwięć.
10Dangkaeng noubem sawmthum, dangka noubem a hoih lou deuhte zali leh sawmkhat, huan tuiumbelsuan dangte sang khat.Dangkaeng leh dangka tuiumbelsuan tengteng sang nga leh za li ahi uh. Saltangte lakate Babulon akipan Jerusalema pitouha a om lai un, hiaite tengteng Sesbazzarin a hontawi tou vek hi.
10Kubków złotych trzydzieści, kubków srebrnych podlejszych cztery sta i dziesięć, a naczynia innego tysiącami.
11Dangkaeng leh dangka tuiumbelsuan tengteng sang nga leh za li ahi uh. Saltangte lakate Babulon akipan Jerusalema pitouha a om lai un, hiaite tengteng Sesbazzarin a hontawi tou vek hi.
11Wszystkiego naczynia złotego i srebrnego pięć tysięcy i cztery sta; wszystko to wyniósł Sesbasar, gdy się prowadził lud z niewoli, z Babilonu do Jeruzalemu.