1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
1A Ijob odpowiadając rzekł:
2Thilhihtheihna neilou amah bangchiin na panpihta a amai; hanta neilou ban bangchiin na hondamta a amai;
2Jakożeś ratował tego, który nie ma mocy? a jakoś wybawił ramię, które nie ma siły?
3Pilna neilou amah bangchin na thuhilha, huan nakpitaka theihna hoih na phuangkheta a;
3Jakążeś dał radę temu, co nie ma mądrości? Azaś go samej rzeczy gruntownie nie wyuczył?
4Kua kiangah ahia thute na genkhiak tak? Huan kua kha ahia nang akipan hongpai khia?
4Komużeś powiedział te słowa? Czyjże duch wyszedł od ciebie?
5Sisate tuite nuai leh huaia tengte nuaiah a ling uh.
5I martwe rzeczy rodzą się pod wodami, i obywatele ich.
6A maah Seol vuaktangin a oma, huan Abaddon in kikhuhna a neikei hi.
6Odkryte są przepaści przed nim, a nie ma przykrycia zatracenie.
7Aman mal mun awng tungah a phalh khia a, huan bang mahlou tungah lei a khai hi.
7Rozciągnął północy nad miejscem próżnem, a ziemię zawiesił na niczem.
8A meipi sahin tuite a tuna; huan huaite nuaiah meipi a kikek kei hi.
8Zawiązuje wody na obłokach swoich, a nie rwie się obłok pod nimi.
9Khapi mai a khuha, a tungah a meipi a phalh hi.
9Zatrzymuje stolicę swoję, rozpostarłszy nad nią obłok swój.
10Tuite tungah, khovak leh khomial kigitna ah, kawlmong a kaikual hi.
10Położył granice wodom, aż weźmie koniec światłość i ciemność.
11A salhna ah van khuamte a ling ua, lamdang a sa uh.
11Słupy niebieskie trzęsą się, i chwieją się na gromienie jego.
12A thilhihtheihnain tuipi a khawlsaka, huan a theihsiamna in Rahab a sat.
12Mocą swą dzieli morze, a roztropnością swą uśmierza nawałności jego.
13A huin vante bawlhoihin a oma; a khutin gulpi man-gang tailai a sun hi.Ngaiin, hiaite a thilhih mong lel ahi uh. Ngatchika a huau siausiau lel! A thilhihtheihna Vanging kua ahia theisiam ding?
13Duchem swym niebiosa przyozdobił, a ręka jego stworzyła węża skrętnego.
14Ngaiin, hiaite a thilhih mong lel ahi uh. Ngatchika a huau siausiau lel! A thilhihtheihna Vanging kua ahia theisiam ding?
14Oto teć są tylko części dróg jego, lecz i ta trocha niewybadana, cośmy słyszeli o nim, a grzmot wielkiej możności jego któż zrozumie?