Paite

Polish

Psalms

65

1Pathian aw, Zion ah phatna in hongngak nilouh hi: thuchiam na lakah tangtung sak in.
1(Przedniejszemu śpiewakowi psalm i pieśó Dawidowa.)
2Thumna zapa aw, na kiangah sa tengteng a hongpai ding hi.
2Tobie przynależy, o Boże! chwała na Syonie, a tobie ślub ma być oddany.
3Thulimlouhnaten honzou naknaka: ka tatleknate uh tuh nang na silsiang ding hi.
3Ty wysłuchiwasz modlitwy; przetoż do ciebie przychodzi wszelkie ciało.
4Mi, na biakin huangsung intuala om thei dinga na tela, na kiang na naihsakin nuam a sa hi: na in hoihnain ka tai ding ua, na biakin mun siangthou hoihna in.
4Wielkie nieprawości, które wzięły górę nad nami, i przestępstwa nasze ty oczyszczasz.
5Pathian honhondampa aw, thil mulkimhuaiten diktattakin na hondawng ding hi; nang kawlmonga mi tengteng leh tuipi tunga gamlapi-a omte lametna na hia.
5Błogosławiony, kogo ty obierasz a przyjmujesz, aby mieszkał w sieniach twoich; będziemy nasyceni dobrami domu twego, w świątnicy kościoła twego.
6Thihihtheihna a taia kingaka, nangmah hatnaa mualte hihkippa na hi hi.
6Przedziwne rzeczy podług sprawiedliwości mówisz do nas, Boże zbawienia naszego, nadziejo wszystkich krajów ziemi, i morza dalekiego!
7Tuipi ging honhon, a kihot ging honhonte leh mi chih chiak vengvung hihdaipa na hi.
7Który utwierdzasz góry mocą swoją, siłą przepasany będąc;
8Kawlmong tawpa omten leng na theihsaknate a lau ua: jingsang leh nitak paikhiaknate nuamin na kikou sak hi.
8Który uśmierzasz szum morski, szum nawałności jego, i wzruszenie narodów,
9Lei na veha, tuiin na khaia, nakpi petmahin na hih hoih hi; Pathian lui tuh tuiin a dima: lei huchi banga na bawl nungin amau dingin buh na bawlsak jel hi.
9Tak, że się bać muszą cudów twoich, którzy mieszkają na krajach ziemi; których nastawaniem poranku i wieczora do wesela pobudzasz.
10Leilehte tuh tui tampiin na vaka; a saichian tuh na khengsak hi: vuahtuiin na nemsaka. A thilpoute na vualjawl jel.
10Nawiedzasz ziemię, i odwilżasz ją; obficie ją ubogacasz strumieniem Bożym, napełnionym wodami, i gotujesz zboże ich, gdy ją tak przyprawiasz.
11Kum tuh na hoihna na khusaka; na paina lam tuh thil hoihin a tak hi.
11Zagony jej napawasz, bruzdy jej zniżasz, dżdżami ją odmiękczasz, a urodzajom jej błogosławisz.
12Gamdaia gan tatna munahte khawng a taka. Tangte leng nuamna gak suakin a om hi.Gan tetna munte gan honin a luahsuaka; guamte leng buhin a khuhsuak hi; nuamin a kikou ua, la a sa uhi.
12Koronujesz rok dobrocią twą, a ścieżki twoje skrapiasz tłustością.
13Gan tetna munte gan honin a luahsuaka; guamte leng buhin a khuhsuak hi; nuamin a kikou ua, la a sa uhi.
13Skrapiasz pastwiska na pustyniach; tak, że i pagórki radością przepasane bywają.
14Przyodziewają się pola stadami owiec, a doliny okrywają się zbożem; tak, że wykrzykają i śpiewają.