Paite

Polish

Psalms

72

1Pathian aw, na vaihawmnate kumpipa kiangah pia inla, na diktatna kumpipa tapa kiangah pia in.
1Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
2Na mite tuh diktatnain vai a hawmsak dinga, na mi gentheite tuh vaihawmna dikin vai a hawmsak ding hi.
2Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
3Tanglian leh tangneu ten diktatnain mite kiangah khamuanna a hontun ding uhi.
3Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
4Aman mi laka gentheite tuh vai a hawmsak dinga, tagah tate tuh a hondam dinga, nuaisiahpa bel a hihjan ding hi.
4Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
5Tunga ni a om sungin a kikou ding ua, kha om sungin leng, suan om sung tengteng inleng.
5Będą się bać ciebie, póki słoóce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
6Amah tuh loupa gawitan tunga vuah kia bangin a ke dinga; lei vak vuah tui bang maiin.
6Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
7A damlai un mi dikte tuh a pha luahluah ding uh, huan, khamuanna thupidan, kha om louh masiahin.
7Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
8Aman tuipi akipana tuipi dang phain leng thu a nei ding, luipi akipan kawlmong phain leng.
8Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do koóczyn ziemi.
9Gamdaia omte tuh a maah a kun ding ua: a melmaten leng leivui a liak ding uhi.
9Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
10Tarsis gam leh tuikulh gam kumpipaten kipahman a hontawi ding ua; Sheba leh Seba gam kumpipaten thilpiakte a honlan ding uhi.
10Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
11Ahi, kumpipa tengteng tuh a maah a khupboh ding ua: nam chitengin a na a sem ding uhi.
11I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
12Gentheiin a sap chiangin aman a humbit dinga, mi tagah, panpihpa neilou leng a humbit ding hi.
12Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
13Mi genthei leh tagahte a hehpih dinga, tagahte hinna a hondam ding hi.
13Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
14A hinna uh tuh nuaisiahna leh hiamgamna lak akipan a tan dinga, a sisan uh amah ngaihdan in manpha tak ahi ding ahi ngala.
14Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
15Huan, a hing ding ua; Sheba gam dangkaeng akipana piak ahi dinga: miten amah a thumsak gige ding uhi; nitumin vual a jawlsak ding uhi.
15I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzieó błogosławić mu będą.
16Leiah, mualvum peuhah, buh tampi a om dinga; a vui tuh Lebanon bangin a ling suausuau dinga, khuaa mite bel loupa bangin a pha lihliah ding uhi.
16Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
17A min tuh khantawnin a om tawntung dinga; a min tuh ni a om sungin tatlak louin a om jel dinga; mite tuh amah ah vualjawl in a om ding ua; nam chih ten amah tuh hampha a chi ding uhi.
17Imię jego będzie na wieki; pokąd słoóce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
18Toupa Pathian, Israelte Pathian phatin om hen, amah kiain thillamdang a hih jela.
18Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
19A min thupi tak khantawnin phatin leng om henla; lei pumpi leng a thupinaa hihdimin om hen. Amen, Amen.Jesai tapa David thumnate a beita hi.
19I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
20Jesai tapa David thumnate a beita hi.
20A tuć się koóczą modlitwy Dawida, syna Isajego.