1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
1(Nauczający (złożony) od Etana Ezrahytczyka.)
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
2O miłosierdziach Paóskich na wieki śpiewać będę; od narodu do narodu opowiadać będę usty swemi prawdę twoję.
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
3Rzekłem bowiem: Miłosierdzie na wieki budowane będzie; na niebiosach utwierdziłeś prawdę twoję, o którejś rzekł:
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
4Postanowiłem przymierze z wybranym moim: przysiągłem Dawidowi, słudze swemu,
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
5Że aż na wieki utwierdzę nasienie twoje, a zbuduję od narodu do narodu stolicę twoję.Sela.
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
6Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
7Albowiem któż na niebie przyrównany może być Panu? kto podobien jest Panu między synami mocarzów?
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
8I w zgromadzeniu świętych bardzo jest Bóg straszliwy, a straszny nade wszystkich, którzy są około niego.
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
9Panie, Boże zastępów! któż jest jakoś ty, Pan mocny? bo prawda twoja jest około ciebie.
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
10Ty panujesz nad nadętością morską; gdy się podnoszą nawałności jego, ty je skracasz.
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
11Tyś potawrł Egipt jako zranionego; mocą ramienia twego rozproszyłeś nieprzyjaciół twoich.
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
12Twojeć są niebiosa, twoja też i ziemia; okrąg świata i pełność jego tyś ugruntował.
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
13Tyś stworzył północy i południe; Tabor i Hermon śpiewają o imieniu twojem.
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
14Ramię twoje mocne jest; można jest ręka twoja, a wywyższona jest prawica twoja.
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
15Sprawiedliwość i sąd są gruntem stolicy twojej; miłosierdzie i prawda uprzedzają oblicze twoje.
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
16Błogosławiony lud, który zna dźwięk twój; Panie! w światłości oblicza twego chodzić będą.
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
17W imieniu twojem weselić się będą każdego dnia, a w sprwiedliwości twojej wywyższać się będą.
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
18Boś ty jest chwałą mocy ich, a za wolą twoją wywyższy się róg nasz.
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
19Bo od Pana jest tarcza nasza, a od świętego Izraelskiego król nasz.
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
20W on czas mówiąc w widzeniu do świętego twego rzekłeś: Położyłem ratunek w ręku mocarza, wywyższyłem wybranego z ludu.
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
21Znalazłem Dawida, sługę mego; olejkiem świętym moim pomazałem go.
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
22Przetoż ręka moja będzie stała przy nim, a ramię moje posili go.
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
23Nie uciśnie go nieprzyjaciel, a syn nieprawości nie utrapi go.
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
24Bo potrę przed twarzą jego przeciwników jego, a tych, którzy go mają w nienawiści, porażę.
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
25Nadto prawda moja i miłosierdzie moje z nim będzie, a w imieniu mojem wywyższony będzie róg jego.
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
26I położę na morzu rękę jego i na rzekach prawicę jego.
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
27On wołając rzecze: Tyś ojciec mój, Bóg mój, i skała zbawienia mego,
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
28Ja go też za pierworodnego wystawię, i za wyższego nad królami ziemi.
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
29Na wieki mu zachowam miłosierdzie moje, a przymierze moje stałe będzie przy nim.
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
30I uczynię, że na wieki będzie trwało nasienie jego, a stolica jego jako dni niebios.
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
31Ale jeźliby synowie jego opuścili zakon mój, a w sądach moich nie chodzili;
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
32Jeźliby ustawy moje splugawili, a przykazaó moich nie przestrzegali:
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
33Tedy nawiedzę rózgą przestępstwo ich, a karaniem nieprawość ich.
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
34Ale miłosierdzia swego nie odejmę od niego, ani skłamię przeciw prawdzie mojej.
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
35Nie splugawię przymierza mego, a tego, co wyszło z ust moich, nie odmienię.
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
36Razem przysiągł przez świętobliwość moję, że nie skłamię Dawidowi,
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
37A że nasienie jego zostanie na wieki, a stolica jego jako słoóce przedemną;
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
38Jako miesiąc będzie utwierdzone na wieki, i jako świadkowie na niebie godnowierni. Sela.
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
39Aleś go ty odrzucił i wzgardził; rozgniewałeś się na pomazaóca twego.
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
40Zrzuciłeś przymierze z sługą twoim; strąciłeś na ziemię koronę jego.
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
41Roztargałeś wszystkie płoty jego, i basztyś jego rozwalił.
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
42Szarpają go wszyscy, którzy drogą mimo idą; pośmiewiskiem jest i sąsiadom swoim.
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
43Wywyższyłeś prawicę przeciwników jego; uweseliłeś wszysstkich nieprzyjaciół jego.
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
44I ostrze miecza jego stępiłeś, a nie ratowałeś go w bitwie.
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
45Zniosłeś ochędóstwo jego, a stolicę jego uderzyłeś o ziemię.
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
46Ukróciłeś dni młodości jego, a przyodziałeś go haóbą. Sela.
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
47Dokądże, Panie! na wiekiż się kryć będziesz? także będzie jako ogieó pałać zapalczywość twoja?
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
48Wspomnijże na mię, jako krótki jest wiek mój; azaś próżno stworzył wszystkich synów ludzkich?
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
49Któż z ludzi tak żyć może, aby nie oglądał śmierci? któż wyrwie duszę swą z mocy grobu? Sela.
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
50Gdzież są litości twoje dawne, o Panie! któreś przysiągł Dawidowi w prawdzie swej?
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
51Wspomnij, Panie! na zelżywość sług twoich, a jakom ponosił wzgardę w zanadrzu swem od wszystkich narodów możnych.
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52Panie! jako urągali nieprzyjaciele twoi, jako urągali ścieżkom pomazaóca twego.
53Niech będzie błogosławiony Pan aż na wieki. Amen, Amen.