Paite

Polish

Psalms

91

1Tungnungpen bukna muna ommi Bangkimhihthei lim ah a om gige ding hi.
1Ten, który mieszka w ochronie Najwyższego, i w cieniu Wszechmocnego przebywać będzie;
2TOUPA tungthu-ah, Amah tuh ka kihumbitna leh ka kulhpi; ka Pathian, ka muan ahi, ka chi ding.
2Rzecze Panu: Nadzieja moja i zamek mój, Bóg mój, w nim nadzieję mieć będę.
3Aman tuh thangkammi thang lakah leh hi hoihlou tak lakah nang a honhondam ding ahi.
3Onci zaiste wybawi cię z sidła łowczego, i z powietrza najjadowitszego.
4A khain a honkhuh dinga, a kha nuaiah na muang ding hi; a thutak tuh pho neu leh pho lian ahi.
4Pierzem swem okryje cię, a pod skrzydłami jego bezpiecznym będziesz; prawda jego tarczą i puklerzem.
5Jana thil mulkimhuai na lau kei dinga. suna thal hongleng zong na lau kei ding hi:
5Nie ulękniesz się strachu nocnego, ani strzały latającej we dnie;
6Mialnuaia hi leng jel tuh na lau kei dinga, sun laia thil hihsia siatna tuh na lau sam kei ding hi.
6Ani zarazy morowej, która przechodzi w ciemności, ani powietrza morowego, które zatraca w południe.
7Na sikah sang a puk ding ua, na taklamah leng sing a puk ding uhi; himahleh nang jaw a honnaih kei ding hi.
7Padnie po boku twym tysiąc, a dziesięć tysięcy po prawej stronie twojej; ale się do ciebie nie przybliży.
8Na mitin na en dinga, migilousaloute ditna tuh a muhin na mu lel ding hi.
8Tylko to oczyma twemi obaczysz, a nagrodę niepobożnych oglądasz.
9TOUPA aw, nang tuh ka kihumbitna na hi ngala! tungnungpen tuh na omnain na nei hi;
9Ponieważeś ty Pana, który jest nadzieją moją, i Najwyższego, za przybytek swój położył:
10Thil hoihlou himhimin a hontuak kei dinga, hi himhim inleng na puanin a honnaih sam kei ding hi.
10Nie spotka cię nic złego, ani jaka plaga przybliży się do namiotu twego.
11Na lampi tenga honhumbit dingin, na tungthu-ah jaw a angelte thu pe ding ahi ngala.
11Albowiem Aniołom swoim przykazał o tobie, aby cię strzegli na wszystkich drogach twoich.
12A khut un hondom ding ua, huchilouinjaw na khein suang na sui khakha ding hi.
12Na rękach nosić cię będą, byś snać nie obraził o kamieó nogi twojej.
13Humpinelkai leh gul gial tuh na sikden dinga; humpinelkai hatlai leh gulpi tuh na chil ek ding hi.
13Po lwie, i po bazyliszku deptać będziesz, lwię i smoka podepczesz.
14Ka tunga a itna a ngak jiakin amah ka humbit dinga: ka min a theih jiakin mun sangah ka khatou ding hi.
14Iż się we mnie, mówi Pan, rozkochał, wyrwę go, i wywyższę go, przeto, iż poznał imię moje.
15Aman honsam dinga, huan, ka dawng ding; kei tuh mangbat laiin a kiangah ka om dinga: amah tuh ka humbitin ka pahtawi ding hi.Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.
15Będzie mię wzywał, a wysłucham go; Ja z nim będę w utrapieniu, wyrwę go, i uwielbię go.
16Damsawtnain ka hihlungkim dinga, ka hotdamna leng ka musak ding hi.
16Długością dni nasycę go, i okażę mu zbawienie moje.