1Ahihhangin, unaute aw, a hun leh a ni lam thute himhim gelh sak na kiphamoh kei uhi.
1Cît despre vremi şi soroace, n'aveţi trebuinţă să vi se scrie, fraţilor.
2Toupa ni tuh jana guta bangin a hongtung ding chih noumau ngeiin chiantakin na thei ngal ua,
2Pentrucă voi înşivă ştiţi foarte bine că ziua Domnului va veni ca un hoţ noaptea.
3Muanna leh bitna, chia a gen lai tak un numei nauvei bangin thakhatin manthatna a tunguah a tung dinga, a suakta kei hial ding uhi.
3Cînd vor zice: ,,Pace şi linişte!`` atunci o prăpădenie neaşteptată va veni peste ei, ca durerile naşterii peste femeia însărcinată; şi nu va fi chip de scăpare.
4Himahleh, unaute aw, nou jaw, huai niin guta banga a honbingphawn dingin mialah na om kei uh;
4Dar voi, fraţilor, nu sînteţi în întunerec, pentruca ziua aceea să vă prindă ca un hoţ.
5Vak tate leh sun tate na hi vek ngal ua; jana mi i hi kei ua, miala mi leng i hi sam kei hi.
5Voi toţi sînteţi fii ai luminii şi fii ai zilei. Noi nu sîntem ai nopţii, nici ai întunerecului.
6Huai jiakin, midang te bangin i ihmu kei ding uh, hak niin, limsak jaw ni.
6De aceea să nu dormim ca ceilalţi, ci să veghem şi să fim treji.
7Ihmute tuh janah ahi a ihmut uh; zukhamte leng janin ahi a kham uh.
7Căci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
8Himahleh, ei bel suna mi i hih jiakin, ginna leh itna lum tawiin, hotdam lametna tuh lukhua zangin limsak jaw ni.
8Dar noi, cari sîntem fii ai zilei, să fim treji, să ne îmbrăcăm cu platoşa credinţei şi a dragostei, şi să avem drept coif nădejdea mîntuirii.
9Pathianin thangpaihna thuak ding hi louin, Toupa Jesu Kris jiaka hotdamna mu ding jawin a honchi ahi ngala.
9Fiindcă Dumnezeu nu ne -a rînduit la mînie, ci ca să căpătăm mîntuirea, prin Domnul nostru Isus Hristos,
10I hahin leng, i ihmutin leng, amah toh i hin khawm theihna ding in amah tuh i sih sikin a si hi.
10care a murit pentru noi, pentruca, fie că veghem, fie că dormim, să trăim împreună cu El.
11Huaijiakin, kihasuan chiatin, kitungding tuah chiat un, na hih naknak mahbang un.
11Deaceea, mîngăiaţi-vă şi întăriţi-vă unii pe alţii, cum şi faceţi în adevăr.
12Himahleh, unaute aw, na lak ua semgim leh, Toupaa na heutu ua omleh, nou honhilhte thei dingin ka honngen ahi;
12Vă rugăm, fraţilor, să priviţi bine pe ceice se ostenesc între voi, cari vă cîrmuiesc în Domnul, şi cari vă sfătuiesc.
13A na sep jiak ua itna ngaithupi mahmah dingin. Kituakin om un.
13Să -i preţuiţi foarte mult, în dragoste, din pricina lucrării lor. Trăiţi în pace între voi.
14Huan, unaute aw, kon hasuan uhi, danbangloua omte hilh unla, lungkete hasuan unla, hatloute panpih unla, mi tengteng lakah thuakzou takin om un.
14Vă rugăm, de asemenea, fraţilor, să mustraţi pe ceice trăiesc în neorînduială; să îmbărbătaţi pe cei desnădăjduiţi; să sprijiniţi pe cei slabi, să fiţi răbdători cu toţi.
15Kuamahin kua gitlouh leng gitlouhna thuk lou dingin pilvang un; thil na kihihsak tuahna lam uah leh mi tengteng tunga na hih sakna lam uah leng, a hoih lamlam jui jaw un.
15Luaţi seama ca nimeni să nu întoarcă altuia rău pentru rău; ci căutaţi totdeauna să faceţi ce este bine atît între voi, cît şi faţă de toţi.
16Nuam gige un;
16Bucuraţi-vă întotdeauna.
17Tawp louin thum un;
17Rugaţi-vă neîncetat.
18Bangkim ah kipahthu gen gige un; haui tuh noumau lam thu ah Kris Jesu ah Pathian deihlam ahi ngala.
18Mulţămiţi lui Dumnezeu pentru toate lucrurile; căci aceasta este voia lui Dumnezeu, în Hristos Isus, cu privire la voi.
19Kha tuh phelh kei un;
19Nu stingeţi Duhul.
20Thugente simmoh kei un;
20Nu dispreţuiţi proorociile.
21Bangkim enchian jaw unla, a hoihlam peuhmah len chinten unla;
21Ci cercetaţi toate lucrurile, şi păstraţi ce este bun.
22Gilou lam peuhmah ah kihemkhai un.
22Feriţi-vă de orice se pare rău.
23Huan, lemna Pathian ngeiin nou honhihsiangthou sipsip hen; huan, na kha uh leh, na lungsim uh leh, na pumpi uh i Toupa Jesu Kris hongpai chiangin, gensiatbeiin humbit in om suak sipsip hen.
23Dumnezeul păcii să vă sfinţească El însuş pe deplin; şi: duhul vostru, sufletul vostru şi trupul vostru, să fie păzite întregi, fără prihană la venirea Domnului nostru Isus Hristos.
24Nou honsampa a muanhuaia, hih leng a hih ding hi.
24Celce v'a chemat este credincios, şi va face lucrul acesta.
25Unaute aw, honthum sak un.
25Fraţilor, rugaţi-vă pentru noi.
26Unaute tengteng tawp siangthouin chibai honna buk sak un.
26Spuneţi sănătate tuturor fraţilor cu o sărutare sfîntă.
27Hiai lai a hih leh unau tengteng kiangah sim dingin Toupa minin ka honngen hi.I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.
27În Domnul vă rog fierbinte ca epistola aceasta să fie citită tuturor fraţilor.
28I Toupa Jesu Kris hehpihna na kiang uah om hen. Amen.
28Harul Domnului nostru Isus Hristos să fie cu voi cu toţi! Amin