Paite

Romanian: Cornilescu

Psalms

119

1Lampia mi hoihkimten nuam a sa uhi, TOUPA dan juiten.
1Ferice de cei fără prihană în calea lor, cari umblă întotdeauna după Legea Domnului!
2A thutheihsakte juiten nuam a sa uhi, lungtang tengtenga amah zongten.
2Ferice de ceice păzesc poruncile Lui, cari -L caută din toată inima lor,
3A hi, amau diktatlouhna himhim a hih kei ua: a lampite ah a pai jel uhi.
3cari nu săvîrşesc nicio nelegiuire, şi umblă în căile Lui!
4Nang na thuzohna thute tuh thupiakin non pia a, phatuamngaihtaka ka zuih theihna ding un.
4Tu ai dat poruncile Tale ca să fie păzite cu sfinţenie.
5Aw, na thusehte tuh jui dingin ka omdante hihkipin om leh aw;
5O, de ar ţinti căile mele la păzirea orînduirilor Tale!
6Huai hun chiangin ka zahlak kei dinga, na thupiakte tengteng khawk ka sak hun chiangin.
6Atunci nu voi roşi de ruşine, la vederea tuturor poruncilor Tale!
7Lungtang diktak puin kipahthu ka honhilh ding hi. Na vaihawmna dikte tuh kazil hun chiangin.
7Te voi lăuda cu inimă neprihănită, cînd voi învăţa legile dreptăţii Tale.
8Na thuseh tuh ka jui dinga: aw, honpaisan den ken.
8Vreau să păzesc orînduirile Tale: nu mă părăsi de tot!
9Valnouin, bangchin ahia a omdan a hihsiangthou ding? Na thu bang jela a omdan venghoihin.
9Cum îşi va ţinea tînărul curată cărarea? Îndreptîndu-se după Cuvîntul Tău.
10Ka lungtang tengtengin kon zonga; aw, na thupiakte ka paisan jaw phal mahmah ken.
10Te caut din toată inima mea; nu mă lăsa să mă abat dela poruncile Tale.
11Na tunga thil ka hihkhelh louhna dingin na thu tuh ka lungtangah ka kem khawm hi.
11Strîng Cuvîntul Tău în inima mea, ca să nu păcătuiesc împotriva Ta!
12TOUPA aw, nang nuam nasa hi; na thusehte honzil sakin.
12Binecuvîntat să fii Tu, Doamne! Învaţă-mă orînduirile Tale!
13Na kama na vaihawm pawt tengteng ka mukin ka theisakta hi.
13Cu buzele mele vestesc toate hotărîrile gurii Tale.
14Na thutheihsak lamah nuam ka saa, hauhsakna tengtenga nuam ka sak bang hialin.
14Cînd urmez învăţăturile Tale, mă bucur de parc'aş avea toate comorile.
15Na thuzohna thute ka ngaihtuah ding a, na lampite ka limsak behlap ding hi.
15Mă gîndesc adînc la poruncile Tale, şi cărările Tale le am supt ochi.
16Na thuseh tungte khawngah ka kipak dinga: na thu tuh ka mangngilh kei ding hi.
16Mă desfătez în orînduirile Tale, şi nu uit Cuvîntul Tău.
17Ka hin theihna dinginna sikha tungah hoih takinhihin; huchiin na thu ka jui ding hi.
17Fă bine robului Tău, ca să trăiesc şi să păzesc Cuvîntul Tău!
18Na dan thu akipan thillamdang ka muh theihna dingin, ka mitte honhihvaksakin.
18Deschide-mi ochii, ca să văd lucrurile minunate ale Legii Tale!
19Leiah mikhual ka hi a; na thupiakte ka lakah imken.
19Sînt un străin pe pămînt: nu-mi ascunde poruncile Tale!
20Ka hinna tuh kitam gawpin aoma, chiklai peuha na vaihawmnate a ngaih jiakin.
20Totdeauna mi se topeşte sufletul de dor după legile tale.
21Mi kisathei, hamsiat thuakte tuh na taihilha, na thupiakte vakmangsan nakte mahmah.
21Tu mustri pe cei îngîmfaţi, pe blestemaţii aceştia, cari se rătăcesc de la poruncile Tale.
22Gensiatna leh muhsitna ka kiang akipan la mangin; na thutheihsakte lah ka jui ngala.
22Ridică de peste mine ocara şi dispreţul! Căci păzesc învăţăturile Tale.
23Mi liante leng a tu ua, honkalh ua; himahleh na sikhain na thusehte a ngaihtuah jaw ahi.
23Să tot stea voevozii şi să vorbească împotriva mea: robul tău cugetă adînc la orînduirile Tale.
24Na thutheihsakte ka kipahna ahi a, thupha honhilh te ahi uh.
24Învăţăturile Tale sînt desfătarea mea şi sfătuitorii mei.
25Ka hinna tuh leivuiah a belh bikbeka; na thu bang jelin honhihhalhin.
25Sufletul meu este lipit de ţărînă: înviorează-mă, după făgăduinţa Ta!
26Ka omdante ka hontheisaka, nang non dawnga: na thusehte tuh honzil sakin.
26Eu îmi istorisesc căile, şi Tu mă asculţi: învaţă-mă orînduirile Tale!
27Na thuzohna lam tuh hontheisiam sakin: huchiin na thillamdang hih thute ka ngaihtuah ding hi.
27Fă-mă să pricep calea poruncilor Tale, şi voi cugeta la lucrurile Tale cele minunate.
28Ka hinna lungkham jiakin a tuimang naka: na thu bang jelin honhihhatin.
28Îmi plînge sufletul de durere: ridică-mă după Cuvîntul Tău!
29Omdan diklou ka kiang akipan lasuan inla; na dan hehpihtakinhonpia in.
29Depărtează-mă de calea necredincioşiei către Tine, şi dă-mi îndurarea ta, ca să urmez Legea Ta!
30Omdan muanhuai ka tela; na vaihawmnate ka maah ka omsak hi.
30Aleg calea adevărului, pun legile Tale supt ochii mei.
31Na thutheihsakte ah ka belh chinten a; TOUPA aw, honzahlak sak ken.
31Mă ţin de învăţăturile Tale, Doamne, nu mă lăsa de ruşine!
32Na thupiak lamah ka tai dinga, ka lungtang na hihlet hun chiangin.
32Alerg pe calea poruncilor Tale, căci îmi scoţi inima la larg.
33TOUPA aw, na thuseh lampi tuh honensakin; huchiin a tawpphain ka tawn ding hi.
33Învaţă-mă, Doamne, calea orînduirilor Tale, ca s'o ţin pînă în sfîrşit!
34Theihsiamna honpia in, huchiin, na dan tuh ka kem hoih ding hi, ahi, ka lungtang tengtengin ka jui ding hi.
34Dă-mi pricepere, ca să păzesc Legea Ta şi s'o ţin din toată inima mea!
35Na thupiak lampi-ah honpai sakin, huaiah ka kipak ngala.
35Povăţuieşte-mă pe cărarea poruncilor Tale, căci îmi place de ea.
36Na thutheihsak lamah ka lungtang kihei sakin, huaihamna lamah hi louin.
36Pleacă-mi inima spre învăţăturile Tale, şi nu spre cîştig!
37Thil bangmahlou phet enlou dingin ka mit kaihei inla, na lampite ah honhihhalhin.
37Abate-mi ochii dela vederea lucrurilor deşarte, înviorează-mă în calea Ta!
38Na thu tuh na sikha kiangah hihkipin, huai tuh nangmah launa ahi.
38Împlineşte-Ţi făgăduinţa faţă de robul Tău, făgăduinţa făcută pentru cei ce se tem de Tine!
39Keia dia gensiatna ka kihtak tuh la mangin; na vaihawmte lah a hoih ngala.
39Depărtează dela mine ocara de care mă tem! Căci judecăţile Tale sînt pline de bunătate.
40Ngaiin, na thuzohna thute tuh theih ka ut gigea: na diktatna jiakin honhihhalhin.
40Iată, doresc să împlinesc poruncile Tale: fă-mă să trăiesc în neprihănirea cerută de Tine!
41TOUPA aw, na chitnate tuh ka kiangah hongpai hen, na hotdamna ngei, na thu bang jelin.
41Să vină, Doamne, îndurarea Ta peste mine, mîntuirea Ta, după făgăduinţa Ta!
42Huchiin, hon gensete dawnna ding ka nei dinga, na thu lah ka muang ngala.
42Şi atunci voi putea răspunde celui ce mă batjocoreşte, căci mă încred în Cuvîntul Tău.
43Huan, thutak thu tuh ka kam akipan lakhe vek kenla; na vaihawmnate lah ka lamen gige ngala.
43Nu lua de tot din gura mea cuvîntul adevărului! Căci nădăjduiesc în judecăţile Tale.
44Huchiin na dan ka jui gige dinga, khantawn khantawnin.
44Voi păzi Legea Ta necurmat, totdeauna şi pe vecie.
45Huan, noplenna ah ka vak dinga; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
45Voi umbla în loc larg, căci caut poruncile Tale.
46Na thutheihsak thute kumpipate maah ka gen dinga, ka zum kei ding hi.
46Voi vorbi despre învăţăturile Tale înaintea împăraţilor, şi nu-mi va roşi obrazul.
47Huan, na thupiak, ka it tungte ah ka kipak ding hi.
47Mă desfătez în poruncile Tale, căci le iubesc.
48Na thupiak, ka it lamte ah, ka khutte ka jak dinga; na thusehte tuh ka ngaihtuah ding hi.
48Îmi întind mînile spre poruncile Tale, pe cari le iubesc, şi vreau să mă gîndesc adînc la orînduirile Tale.
49Na sikha kianga thuchiam tuh theigigein. Nang non lamet sak jiakin.
49Adu-Ţi aminte de făgăduinţa dată robului Tău, în care m'ai făcut să-mi pun nădejdea!
50Huai tuh ka gimthuakna ah leng ka khamuanna ahi: na thuin lah a honhihhalhta ngala.
50Aceasta este mîngîierea mea în necazul meu: că făgăduinţa Ta îmi dă iarăş viaţă.
51Kisatheiten nakpitakin honnuihsan ua: himahleh na dan tuh ka pai hoisan kei hi.
51Nişte îngîmfaţi mi-aruncă batjocuri; totuş eu nu mă abat dela Legea Ta.
52TOUPA aw, nidanglaia na vaihawmte ka theigige a, ka kikhamuan jel hi.
52Mă gîndesc la judecăţile Tale de odinioară, Doamne, şi mă mîngîi.
53Lunghihlouhnain nakpi takin hon buak khumta a, mi gilousalou-na dan paisante jiakin.
53M'apucă o mînie aprinsă la vederea celor răi, cari părăsesc Legea Ta.
54Ka khualzinna in ah na thusehte ka la ahi ngitnget hi.
54Orînduirile Tale sînt prilejul cîntărilor mele, în casa pribegiei mele.
55TOUPA aw, janchiangin na min ka theigige hi, na dan leng ka jui gige hi.
55Noaptea îmi aduc aminte de Numele Tău, Doamne, şi păzesc Legea Ta.
56Huai tuh ka neia, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
56Aşa mi se cuvine, căci păzesc poruncile Tale.
57TOUPA tuh ka tantuan ahi a: na thu ka jui ding chih ka gen khinta hi.
57Partea mea, Doamne, o spun, este să păzesc cuvintele Tale.
58Ka lungtang tengtengin na hehpihna ka ngena: na thu bang jelin honhehpihin.
58Te rog din toată inima mea: ai milă de mine, după făgăduinţa Ta!
59Ka omdante ka ngaihtuaha, na thutheihsak lamah ka kalsuan hi.
59Mă gîndesc la căile mele, şi îmi îndrept picioarele spre învăţăturile Tale.
60Ka kintata, na thupiakte jui dingin ka zekai kei hi;
60Mă grăbesc, şi nu preget să păzesc poruncile Tale.
61Mi gilou-salou khauhualten hongak lom gigea; himahleh na dan tuh ka mangngilh kei hi.
61Cursele celor răi mă înconjoară, dar nu uit Legea Ta.
62Jan laiin kipahthu honhilh dingin ka thou dinga, na vaihawm diktatte jiakin.
62Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.
63Nangmah laute tengteng leh na thuzohna thute juite lawm ka hi.
63Sînt prieten cu toţi cei ce se tem de Tine, şi cu cei ce păzesc poruncile Tale.
64TOUPA aw, leilung na chitnain a dim ahi: na thusehte honhilhin.
64Pămîntul, Doamne, este plin de bunătatea Ta; învaţă-mă orînduirile Tale!
65TOUPA aw, na thu bangin na sikha tuh na hihhoih jel hi.
65Tu faci bine robului Tău, Doamne, după făgăduinţa Ta.
66Ngaihtuah siamna leh theihna honhilhin; na thupiakte lah ka gingta ngala.
66Învaţă-mă să am înţelegere şi pricepere, căci cred în poruncile Tale.
67Hihhaksate ka om main ka vakmang naka: tunjaw na thu ka juita hi.
67Pînă ce am fost smerit, rătăceam; dar acum păzesc Cuvîntul Tău.
68Nang na hoiha, thil hoih leng na hiha: na thusehte honhilhin.
68Tu eşti bun şi binefăcător: învaţă-mă orînduirile tale!
69Kisatheiten ka tungah juau a phuaktawm ua: ka lungtang tengtengin na thuzohna thute tuh ka vom hoih ding hi.
69Nişte îngîmfaţi urzesc neadevăruri împotriva mea; dar eu păzesc din toată inima mea poruncile Tale.
70A lungtang uh sungthau bangin a thaua; Keia bel na dan tungah ka kipak naknak.
70Inima lor este nesimţitoare ca grăsimea: dar eu mă desfătez în Legea Ta.
71Na thusehte ka zil theihna dinga hihhaksata ka na om a hoih hi.
71Este spre binele meu că m'ai smerit, ca să învăţ orînduirile Tale.
72Dangkaeng leh dangka sang tampi sangin na kama dan pawt keia ding a hoihjaw hi.
72Mai mult preţuieşte pentru mine legea gurii Tale, decît o mie de lucruri de aur şi de argint.
73Na khutin honsiamin, honsek ahi: na thupiakte ka zil theihna dingin theihsiamna honpiain.
73Mîinile Tale m'au făcut, şi m'au întocmit; dă-mi pricepere, ca să învăţ poruncile Tale!
74Nangmah lauten honmu ding ua, a kipak ding uh; na thu ka lamet gige jiakin.
74Cei ce se tem de Tine mă văd şi se bucură, căci nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
75TOUPA aw, na vaihawmte a dik chih leh, nang ginom takin ahi, non hihgim chih ka thei hi.
75Ştiu, Doamne, că judecăţile Tale sînt drepte: din credincioşie m'ai smerit.
76Na sikha kianga na thuchiam bang jelin hehpihtakin na chitna ka khamuanna ding hihen.
76Fă ca bunătatea Ta să-mi fie mîngîierea, cum ai făgăduit robului Tău!
77Ka hin theihna dingin na chitnate ka kiangah hongpai hen: na dan tuh ka kipahna ahi ngala.
77Să vină peste mine îndurările Tale, ca să trăiesc, căci Legea Ta este desfătarea mea.
78Kisathei zahlakin om uhen; dikloupiin honhihniamta ngal ua: himahleh na thuzohna thute ka ngaihtuah ding hi.
78Să fie înfruntaţi îngîmfaţii cari mă asupresc fără temei! Căci eu mă gîndesc adînc la poruncile Tale.
79Nang honlaute keilam hongnga uhen, na thutheihsakte a thei ding uhi.
79Să se întoarcă la mine, cei ce se tem de Tine, şi cei ce cunosc învăţăturile Tale!
80Ka zahlak louhna dingin ka lungtang na thusehte ah hoihkimin om hen.
80Inima să-mi fie neîmpărţită în orînduirile Tale, ca să nu fiu dat de ruşine!
81Ka hinna na hotdamna ngaiin a baha: himahleh na thu ka lamen gige hi.
81Îmi tînjeşte sufletul după mîntuirea Ta: nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
82Na thu etnain ka mit a vai khintaa, nang chikchianga hon khamuan ding na hia? Ka chi, ka chi –a
82Mi se topesc ochii după făgăduinţa Ta, şi zic: ,,Cînd mă vei mîngîia?``
83Meikhu uk savun thawl bang ka nahita ngala; himahleh na thusehte ka mangngilh kei hi.
83Căci am ajuns ca un burduf pus în fum; totuş nu uit orînduirile Tale.
84Na sikha kum chiang ding bangtan hi ding ahia, honsimmohte tungah chikchiangin ahia vai na hawm ding?
84Care este numărul zilelor robului Tău? Cînd vei pedepsi pe cei ce mă prigonesc?
85Mi kisathei, na dan banga om louten ka kiakna dingin kokhukte bang a tou ua.
85Nişte îngîmfaţi sapă gropi înaintea mea; nu lucrează după Legea ta.
86Na thupiak tengteng a ginom ahi: amau diklou piin honsimmoh nak uh; honpanpihin.
86Toate poruncile tale nu sînt decît credincioşie; ei mă prigonesc fără temei: ajută-mă!
87Amau tuh leiah na honhihmang dekdek ua; himahleh na thuzohna thute lah ka kiheisan ngal kei hi.
87Gata, gata să mă doboare şi să mă prăpădească, dar eu nu părăsesc poruncile Tale.
88Na chitna bang jelin honhihhalhin: huan, na kama thutheihsak ka jui ding hi.
88Înviorează-mă după bunătatea Ta, ca să păzesc învăţăturile gurii Tale!
89TOUPA aw, khantawn adingin na thu tuh van ah kiptakin a om hi.
89Cuvîntul Tău, Doamne, dăinuieşte în veci în ceruri.
90Na ginomna suan tengteng phain a om ding hi: leilung na hihkipa, a om gige hi.
90Credincioşia ta ţine din neam în neam; Tu ai întemeiat pămîntul, şi el rămîne tare.
91Huaite tuh tuiin na vaihawmte bangin a om gige a thil tengteng lah na sikhate ahi ngal ua.
91După legile Tale stă în picioare totul astăzi, căci toate lucrurile Îţi sînt supuse.
92Na dan ka kipahna hi kei lejaw, ka gimthuakna a mangthangta ding hi inga.
92Dacă n'ar fi fost Legea Ta desfătarea mea, aş fi pierit în ticăloşia mea.
93Na thuzohna thute tuh chikpeuhin leng ka mangngilh kei ding: nang lah huaitein nonhilhhalhta ngala.
93Niciodată nu voi uita poruncile Tale, căci prin ele mă înviorezi.
94Nanga ka hi, honhondamin; na thuzohna thute lah ka zong ngala.
94Al Tău sînt: mîntuieşte-mă! Căci caut poruncile Tale.
95Mi gilou-salouten honhihmang tumin honngak nak ua; himahleh na thutheihsakte ka ngaihtuah ding hi.
95Nişte răi mă aşteaptă ca să mă piardă; dar eu iau aminte la învăţăturile Tale.
96Hoihkimna tengteng tawpna ka muta; na thupiak tuh a za ngei e.
96Văd că tot ce este desăvîrşit are margini: poruncile Tale însă sînt fără margini.
97Aw, na dan deih hi natel ing e! nituma ka ngaihtuah nak tuh ahi.
97Cît de mult iubesc Legea Ta! Toată ziua mă gîndesc la ea.
98Na thupiakten hondoute sanga piljaw in honbawla; khantawna ka kianga a om gige nak jiakin.
98Poruncile Tale mă fac mai înţelept decît vrăjmaşii mei, căci totdeauna le am cu mine.
99Honhilhte tengteng sangin pilna ka nei jaw ahi; na thutheihsakte ka ngaihtuah a hih nak jiakin.
99Sînt mai învăţat decît toţi învăţătorii mei, căci mă gîndesc la învăţăturile Tale.
100Tekte sangin ka theisiam jaw ahi, na thuzohna thute ka vom hoih jiakin.
100Am mai multă pricepere decît bătrînii, căci păzesc poruncile Tale.
101Na thu ka zuih theihna dingin lampi gilou himhim ah ka khete a kalsuan ka phal kei hi.
101Îmi ţin piciorul departe de orice drum rău, ca să păzesc Cuvîntul Tău.
102Na vaihawmna lak apat ka pial kei; nang non hilh jiakin.
102Nu mă depărtez de legile Tale, căci Tu mă înveţi.
103Na thute ka kama dingin khum hina tele! ahi, ka kama dingin khuaiju sangin a khumjaw hi.
103Ce dulci sînt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele! Mai dulci decît mierea în gura mea!
104Na thuzohna thute jiakin theihsiamna ka nei jel: huaijiakin omdan diklou peuhmah ka hua hi.
104Prin poruncile Tale mă fac mai priceput, deaceea urăsc orice cale a minciunii.
105Na thu tuh ka khe adingin khawnvak ahi a, ka lampi adingin vakna ahi.
105Cuvîntul Tău este o candelă pentru picioarele mele, şi o lumină pe cărarea mea.
106Na vaihawmna diktatte jui dingin ka kichiama, ka hihkip lai hi.
106Jur, -şi mă voi ţinea de jurămînt, -că voi păzi legile Tale cele drepte.
107Nakpi taka hihhaksatin ka oma; TOUPA aw, na thubang jelin honhihhalhin.
107Sînt foarte amărît: înviorează-mă, Doamne, după Cuvîntul Tău!
108TOUPA aw, hehpih takin ka kam deihthu-a thilpiakte na sang inla, na vaihawmnate honhilhin.
108Primeşte, Doamne, simţimintele pe cari le spune gura mea, şi învaţă-mă legile Tale!
109Ka hinna ka khut ah a om naknaka; himahleh, na dan ka mangngilh ngeikei hi.
109Viaţa îmi este necurmat în primejdie, şi totuş nu uit Legea Ta.
110Migilou-salouten ka awkna dingin thang a kam ua; himahleh na thuzohna thute ka vakmang san kei hi.
110Nişte răi îmi întind curse, dar eu nu mă rătăcesc dela poruncile Tale.
111Na thutheihsakte khantawna gouluah din ka la a; ka lungtang hihnuampen ahi ngala:
111Învăţăturile Tale sînt moştenirea mea de veci, căci ele sînt bucuria inimii mele.
112Khantawnin, a tawp phain, na thusehte banga hih dingin ka lungtang ka hoihsak hi.
112Îmi plec inima să împlinesc orînduirile Tale, totdeauna şi pînă la sfîrşit.
113Lungsim kiplou neite ka hua a: Na dan tuh ka deih ahi.
113Urăsc pe oamenii nehotărîţi, dar iubesc Legea Ta.
114Nang ka bukna mun leh ka phaw na hi a; na thu ka lamet ahi.
114Tu eşti adăpostul şi scutul meu; eu nădăjduiesc în făgăduinţa Ta.
115Nou thil hoihlou hihte aw, hongpaisan un; ka Pathian thilpiakte ka vom hoih theihna dingin.
115Depărtaţi-vă de mine, răilor, ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!
116Ka hin theihna dingin na thu bang jelin honlen nilouh inla, ka lamet tungah zahlakin honomsak ken.
116Sprijineşte-mă, după făgăduinţa Ta, ca să trăiesc, şi nu mă lăsa de ruşine în nădejdea mea!
117Honkaiin, huchiin ka bit dinga, na thusehte ka khawksa gige ding ahi.
117Fii sprijinul meu, ca să fiu scăpat, şi să mă veselesc neîncetat de orînduirile Tale!
118Na thusehte vakmang sante tengteng na musita; a khemna ulah juau ahi ngala.
118Tu dispreţuieşti pe toţi ceice se depărtează de orînduirile Tale, căci înşelătoria lor este zădarnică.
119Leia mi gilou-salou tengteng banghiam ek sia bangin a hihmang jela: huaijiakin na thutheihsakte ka deih ahi.
119Ca spuma iei pe toţi cei răi de pe pămînt: de aceea eu iubesc învăţăturile Tale.
120Ka sa nangmah lauin a linga: na vaihawmnate leng ka lau hi.
120Mi se înfioară carnea de frica Ta, şi mă tem de judecăţile Tale.
121Vai ka hawma, diktakin ka hih jel ahi: honnuaisiahte lakah honngeingaih lou ken.
121Păzesc legea şi dreptatea: nu mă lăsa în voia asupritorilor mei!
122Na sikha tungtang thu ah, a hoihna a bultum in: kisatheiten honnuaisiah kei uhen.
122Ia supt ocrotirea Ta binele robului Tău, şi nu mă lăsa apăsat de nişte îngîmfaţi!
123Na hotdamna etnain ka mit a vaikhinta a, na thu diktat tak etna tohin.
123Mi se topesc ochii după mîntuirea Ta, şi după făgăduinţa Ta cea dreaptă.
124Na chitna bang jelin na sikha tungah hih inla, na thusehte honhilh in.
124Poartă-Te cu robul Tău după bunătatea Ta, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
125Na sikha ka hi a, theihsiamna honpia in; na thutheihsakte ka theihna dingin.
125Eu sînt robul tău; dă-mi pricepere, ca să cunosc învăţăturile Tale.
126TOUPA, sep a hunta; na dan bangmahlouin a bawlta ngal ua.
126Este vremea ca Domnul să lucreze: căci ei calcă Legea Ta.
127Huaijiakin na thupiakte dangkaeng sangin ka deih ahi; ahi, dangkaeng siangthou sangin leng.
127De aceea, eu iubesc poruncile Tale, mai mult de cît aurul, da, mai mult decît aurul curat:
128Huaijiakin thil peuhmah thu-a na thuzohna thu tengteng tuh dikin ka theia; omdan dikou peuhmah ka hua ahi.
128De aceea găsesc drepte toate poruncile Tale, şi urăsc orice cale a minciunii.
129Na thutheihsakte a lamdang ahi: huaijiakin ka hinnain a vom hoih gige a.
129Învăţăturile Tale sînt minunate: de aceea le păzeşte sufletul meu.
130Na thu hilhchetin mite a hihvaka: mi mawlte a theisiam sak jel hi.
130Descoperirea cuvintelor Tale dă lumină, dă pricepere celor fără răutate.
131Ka kam zapiin ka kaa, ka ha hawphawpa: na thupiakte ka lunggulh jiakin.
131Deschid gura şi oftez, căci sînt lacom după poruncile Tale.
132Kei lam honga inla, honhehpih in, na min deihte na hehpih bangin.
132Întoarce-Ţi Faţa spre mine, şi ai milă de mine, după obiceiul Tău faţă de ceice iubesc Numele Tău!
133Ka khe kalsuante na thu-ah hihkip inla; gitlouhna himhim ka tungah thu neisak ken.
133Întăreşte-mi paşii în Cuvîntul Tău, şi nu lăsa nici o nelegiuire să stăpînească peste mine!
134Mihing nuaisiahna lakah honhumbit in; huchiin na thuzohna thute ka jui ding hi.
134Izbăveşte-mă de asuprirea oamenilor, ca să păzesc poruncile Tale!
135Na melin na sikha sunvak inla; na thusehte honhilhin.
135Fă să strălucească Faţa Ta peste robul Tău, şi învaţă-mă orînduirile Tale!
136Ka khitui lui tui bangin a luang khia a, na dan a zuih louh jiakun.
136Ochii îmi varsă şiroaie de ape, pentrucă Legea Ta nu este păzită.
137TOUPA aw, nang na dika, na vaihawmte leng a dik ahi.
137Tu eşti drept, Doamne, şi judecăţile Tale sînt fără prihană.
138Na thutheihsakte tuh diktat tak leh ginom mahmahin thu na piaa.
138Tu Îţi întemeiezi învăţăturile pe dreptate, şi pe cea mai mare credincioşie.
139Ka phattuamngaih nain honhih mangthangta, hondouten na thu a mangngilhtak jiakun.
139Rîvna mea mă mănîncă, pentru că protivnicii mei uită cuvintele Tale.
140Na thu sianthou mahmah ahi; huaijiakin na sikhain a deih hi.
140Cuvîntul Tău este cu totul încercat, şi robul Tău îl iubeşte.
141Mi neu leh mi muhsit ka hi a: himahleh na thuzohna thute ka mangngilh ngeikei hi.
141Sînt mic şi dispreţuit, dar nu uit poruncile Tale.
142Na diktatna khantawn diktatna ding ahi a, na dan leng thutak ahi.
142Dreptatea Ta este o dreptate vecinică, şi Legea Ta este adevărul.
143Mangbatna leh lunglaunain hon buak khumta a; himahleh na thupiakte tuh ka kipahna ahi.
143Necazul şi strîmtorarea mă ajung, dar poruncile Tale sînt desfătarea mea.
144Na thutheihsakte khantawn adingin a dik ahi: theihsiamna honpia in, huchiin, ka hing gige ding hi.
144Învăţăturile Tale sînt drepte pe vecie: dă-mi pricepere, ca să trăiesc!
145Ka lungtang tengtengin kon sama; TOUPA aw, hondawng in: na thusehte ka kem hoih ding hi.
145Te chem din toată inima mea: ascultă-mă, Doamne, ca să păzesc orînduirile Tale.
146Kon sam jela; hondawng in, huchiin na thutheihsakte ka jui ding hi.
146Te chem: mîntuieşte-mă, ca să păzesc învăţăturile Tale!
147Phalvak main ka thou-a, huhna deihin ka kikou-a; na thute ka lamen hi.
147O iau înaintea zorilor şi strig; nădăjduiesc în făgăduinţele Tale.
148Na thu ka ngaihtuah theihna dingin jan vente main, ka mitte a hak uhi.
148O iau înaintea străjilor de noapte, şi deschid ochii, ca să mă gîndesc adînc la Cuvîntul Tău.
149Na chitna bang jelin ka aw ngaikhia inla; TOUPA aw, na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
149Ascultă-mi glasul, după bunătatea Ta: înviorează-mă, Doamne, după judecata ta!
150Ngaihtuah gilou delhten a honnaih ua: amau jaw na dan gamlata om ahi uhi.
150Se apropie ceice urmăresc mişelia, şi se depărtează de Legea Ta.
151TOUPA aw, nang jaw na naia; na thupiak tengteng thutak ahi.
151Dar Tu eşti aproape, Doamne, şi toate poruncile Tale sînt adevărul.
152Nidanglaiin, na thutheihsakte akipanin, huaite khantawn adinginna hihkip chih ka na theita hi.
152De multă vreme ştiu din învăţăturile Tale, că le-ai aşezat pentru totdeauna.
153Ka haksatna ngaihtuah inla, honhumbit in; na dan lah ka mangngilh ngei ngal keia;
153Vezi-mi ticăloşia, şi izbăveşte-mă, căci nu uit Legea Ta.
154Ka thu hon genpih inla, hontan in na thu bang jelin honhihhalh in.
154Apără-mi pricina, şi răscumpără-mă, înviorează-mă după făgăduinţa Ta.
155Hotdamna tuh mi gilou-saloute lakah a gamla ahi: na thusehte a zuih louh jiakun.
155Mîntuirea este departe de cei răi, căci ei nu caută orînduirile Tale.
156TOUPA aw, na chitnate tuh a thupi ahi; na vaihawmnate bang jelin honhihhalh in.
156Mari sînt îndurările Tale, Doamne! Înviorează-mă după judecăţile Tale!
157Honsimmohte leh hondoute tampi ahi ua, himahleh na thutheihsakte ka pai kawi san kei hi.
157Mulţi sînt prigonitorii şi protivnicii mei, dar nu mă depărtez de învăţăturile Tale.
158Lepchiah taka hihte ka ena, ka lungkim kei hi; na thu a zuih louh jiakun.
158Văd cu scîrbă pe cei necredincioşi Ţie, cari nu păzesc Cuvîntul Tău.
159Na thuzohna thute ka deihdan ngaihtuah inla, TOUPA aw, na chitna bangbangin honhihhalh in.
159Vezi cît de mult iubesc eu poruncile Tale: înviorează-mă, Doamne, după bunătatea Ta!
160Na thu kigawmkhawm tuh thutak ahi a; na vaihawmna diktat chiteng leng khantawnin a om nilouh ding hi.
160Temelia Cuvîntului Tău este adevărul, şi toate legile Tale cele drepte sînt vecinice.
161Mi lianten a jiak omlou in hon simmoh ua: himahleh ka lungtang in na thute ahi, a kihtak.
161Nişte voievozi mă prigonesc fără temei, dar inima mea nu tremură decît de cuvintele Tale.
162Na thu ah nuam kasa a, thil thupipi gallaka mu bangin.
162Mă bucur de Cuvîntul Tău, ca cel ce găseşte o mare pradă.
163Juau thu ka huain ka kih a; na dan bel ka deih ahi.
163Urăsc şi nu pot suferi minciuna, dar iubesc Legea Ta.
164Ni khatin sagih vei kon phat jel ahi, na vaihawm diktatte jiakin.
164De şapte ori pe zi Te laud, din pricina legilor Tale celor drepte.
165Na dan deihten khamuanna thupitak a nei ua; pukna himhim a neikei uhi.
165Multă pace au ceice iubesc Legea Ta, şi nu li se întîmplă nicio nenorocire.
166Toupa aw, na hotdamna ka lamen a, na thupiakte bangin ka hih jel hi.
166Eu nădăjduiesc în mîntuirea Ta, Doamne, şi împlinesc poruncile Tale.
167Ka hinnain na thutheihsakte a jui gige a: ka deih mahmah hi.
167Sufletul meu ţine învăţăturile Tale, şi le iubesc mult de tot!
168Na thuzohna thute leh na thutheihsakte thu ka jui jela; ka omdan tengteng na maa om ahi ngala.
168Păzesc poruncile şi învăţăturile Tale, căci toate căile mele sînt înaintea Ta.
169Toupa aw, kon sap husa na maah hongnai hen: na thu bangbangin theihsiamna honpia in.
169Să ajungă strigătul meu pînă la Tine, Doamne! Dă-mi pricepere, după făgăduinţa Ta.
170Hehpih ka ngetna na maah tung hen: na thu bangbangin honhumbitin.
170Să ajungă cererea mea pînă la Tine! Izbăveşte-mă, după făgăduinţa Ta!
171Ka mukin phatna thu gen hen: nang na thusehte non zilsak jel jiakin.
171Buzele mele să vestească lauda Ta, căci Tu mă înveţi orînduirile Tale!
172Ka leiin na thu phatin lasa hen; na thupiak tengteng diktatna a hih jiakin.
172Să cînte limba mea Cuvîntul Tău, căci toate poruncile Tale sînt drepte!
173Na khut thu honpanpih dingin mansain om hen: na thuzohna thute lah ka telta ngala.
173Mîna Ta să-mi fie într'ajutor, căci am ales poruncile Tale.
174Toupa aw, na hotdamna ka lunggulh naka; na dan ka kipahna ahi.
174Suspin după mîntuirea Ta, Doamne, şi Legea Ta este desfătarea mea.
175Ka hinna thu hing hen, huchiin a honphat ding hi; na vaihawmnaten leng honpanpih hen.Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
175Să-mi trăiască sufletul şi să Te laude, şi judecăţile Tale să mă sprijinească!
176Belam mang bangin ka vak manga; na sikha zong in; na thupiakte lah ka mangngilh nei ngal keia.
176Rătăcesc ca o oaie pierdută: caută pe robul Tău, căci nu uit poruncile Tale.