1Huailouin Elihuin a dawnga, hichiin a chi a:
1A ešte odpovedal Elíhu a riekol:
2Ka thute ja un, nou mi pilte; nou theihna neite, bil hondoh un.
2Počujte, múdri, moje slová; a vy, ktorí viete voľačo, pozorujte ma ušima!
3Dangtawngin ann achiam bangin, bilin thute a enchain hi.
3Lebo ucho posudzuje slová, a ďasno ochutnáva pokrm.
4A dik eia dingin I tel ding uh; I lak ua hoih bang ahia I thei ding uh.
4Zvoľme si súd; poznajme medzi sebou, čo je dobré.
5Job in lah, Ka dika, huan Pathianin ka dikna a la mang, a chi ngala:
5Lebo Job povedal: Som spravedlivý, ale silný Bôh odmietnul môj súd.
6Ka dikna huchin hita mahleh juautheia sim ka hia; tatlekna bei himahleng, ka liamna hihdam theihlouh ahi.
6Napriek svojmu spravedlivému súdu luhám! Moja strela je smrteľná bez prestúpenia!
7Muhsitna tui banga dawn bei, Job bang mihing kua ahia?
7Kto je muž ako Job, ktorý by pil výsmech ako vodu?
8Thulimlou nasemmite toh a hona pai, mi giloute toh om khawmmi.
8Ktorý putuje do spolku s činiteľmi neprávosti a je hotový ísť s bezbožnými mužmi?
9Aman lah, Pathian laka ka kipahna ding bangmah ka lohtak kei, a chi ngala.
9Lebo hovorí: Neprospeje človekovi, keď sa bude ľúbiť u Boha.
10Huaijiakin, nou theisiammite, honngaikhia un: Pathianin, gilou bangchiin a hih ngei mahmah dia; huan Thilbangkimhihtheiin thulimlou bangchiin a hih mahmah dia.
10Preto, mužovia rozumného srdca, počujte ma! Nech je to preč od silného Boha, aby mal učiniť nejakú bezbožnosť a Všemohúci nejakú neprávosť!
11Aman lah mihing thilhih amah kianga pe kik ding hi ngala, huan mi chiteng a lampite kianga pekik ding ahi.
11Lebo on odplatí človekovi jeho skutok a dá najsť každému podľa toho, jaká je čia cesta.
12A hi, mohkhuksakna thu ah, Pathianin giloutakin a hih kei dia, Thilbangkimhihtheiin leng vaihawmna a hihse sam kei ding hi.
12Áno, je istá pravda, že silný Bôh neučiní bezbožnosti, a Všemohúci neprevráti súdu.
13Kuan ahia amah leitunga heututna pia? Ahihkeileh khovel pumpi kuan ahia a thua koih?
13Kde kto mu sveril zem, aby na ňu dozeral, a kto složil na neho celý okruh sveta?
14Mihing tunga a lungtang a ngaka, amah lama a kha leh a hu a lakkhawm leh;
14Keby naň obrátil svoje srdce, a keby jeho ducha a jeho dych vzal k sebe;
15Sa tengteng a mangthang khawm ding ua, huan mihing leivui a suak nawn ding hi.
15razom by zomrelo každé telo, a tak by sa človek navrátil do prachu.
16Theihsiamna na neih leh, hiai ja in: ka thute aw ngaikhia in.
16Ak je tedy u teba rozum, nože počuj to, pozoruj ušima na hlas mojich slov!
17Mi thudik huaiin vai a hawm ding hia? Huan dik leh hat amah na mohpaih ding hia?
17Či by azda ten, kto by nenávidel súdu, mohol spravovať? Alebo či toho, ktorý je svrchovane spravedlivý a mocný, vyhlásiš za bezbožného?
18Kumpipa kianga, Na hoih kei chih a kilawm hia? Ahihkeileh miliante kianga, Na gilou uh? Chih.
18Či sa patrí povedať kráľovi: Ty nešľachetníku! Vy bezbožníci! kniežatám?
19Mi lalte mi hinna zahtak loua, mi genthei sanga mi hausate limsak zote kianga chih kilawm sem lou ding hia? Amaute tengteng lah a khut nasep ahi ngal ua.
19Tým menej tomu, ktorý nehľadí na osobu vladárov, a u ktorého nemá prednosti urodzený pred chudobným, lebo všetci sú dielom jeho rúk.
20Mitphiat kallouin a si ua jankim lai mahmahin; mite a ling ua a pai mang ua, mihingkhut hilouin mihatte lakmangin a om uhi.
20Náhle zomierajú, a o polnoci; národ sa otrasie a zajde, a odstránia mocného, nie ľudskou rukou.
21A mitte lah mihing lampite tungah a oma, huan a painate tengteng a mu hi.
21Lebo jeho oči hľadia na cesty človeka, a vidí všetky jeho kroky.
22Thulimlou nasemmite buk theihna ding, khomial a omkei a, sihna limliap leng a om sam kei hi.
22Neni tmy a neni tône smrti, kde by sa skryli činitelia neprávosti.
23Vaihawmna a Pathian maa a pai dingin, mihing a ngaihtuah lailai a kiphamoh ngal keia.
23Lebo ani nevzkladá viacej na človeka, aby išiel k silnému Bohu na súd.
24Lamte theihphak vual louhin aman mi hatte a hihjan veka, a mun uah midangte a tungkhia hi.
24Láme mocných bez vyšetrovania a stavia iných na ich miesto.
25Huaijiakin a nasepte uh a thei hi; janin amau a lumleta, huchiin hihsiatin a om uhi.
25Pretože on zná ich skutky, a len čo sa obráti noc, bývajú zdrtení.
26Midang mitmuh mahmahin mi giloute bangin amau a gawt hi.
26Medzi inými bezbožníkmi ich bije na mieste divákov,
27Amah zuihna akipan a pialkhiak ua, a lampitea a koi mahmah a limsaklouh jiakun:
27preto, že odstúpili od neho nenasledujúc ho a neporozumeli niktorým jeho cestám
28Huchiin genthei kahna a kiang tung dingin a bawl ua, huan gimthuak kahna a ja hi.
28pôsobiac to, že prichádza k nemu krik chudobného. A on počuje krik biednych.
29Amah napau kei leh, huchiin kuan siamlouh a tangsak dia? huan aman a mai a sel leh, huchiin amah kuan a mu thei dia? namte kianga hih hiam, ahihkeileh, mihing kianga hih hiam zong a kibang hi:
29No, keď on upokojí, kto potom odsúdi?! Alebo keď skryje svoju tvár, kto ho uvidí? Jedno, či už nad celým národom a či nad jednotlivým človekom,
30Huchia pathiantheilou min vai a hawm louha, huchia mite thanga awksak ding kuamah a omlouhna dingin.
30aby nekraľoval človek pokrytec, zpomedzi tých, ktorí sú osídlom národa.
31Kuapeuhin Pathian kiangah, Gawtna ka thuakta, ka gilou nawn kei ding,
31Lebo takto sa povie silnému Bohu: Ponesiem, nebudem robiť zlého.
32Ka muh louh nang honsinsak in: gilou ka hih aleh ka hih nawn kei ding, a chi uhia?
32Tomu, čoho nevidím, ma ty vyuč; ak som urobil nejakú neprávosť, neurobím viacej.
33A thukna na deih bangin a om diam, huchia na nial? Kei hilouin, nang na tel ngeingei ding lah ahi ngala.
33Či to azda má odplacovať podľa tvojho zdania, keď zavrhuješ? Lebo ty budeš voliť a nie ja. Alebo čo vieš, hovor!
34Theisiammiten ka kiangah, A hi, a chi ding uh, a honja mi pil chitengin,
34Mužovia rozumného srdca mi povedia, i každý múdry človek, ktorý ma čuje:
35Jobin theihna beiin thu a gena, huan a thute pilna bei ahi uh.
35Job nehovorí v pravej známosti, a jeho slová nie sú povedané v rozumnosti.
36Mihaite banga a dawnna thu ah, a tawp chiangin Job tungtang ngaihtuah le uh.Aman lah a khelhna ah helna a behlapa, I lak uah a khut a benga, Pathian kalhin a thute a pungsakta ngala.
36Oj, aby bol Job zkúšaný do nekonečna pre odpovedania podľa spôsobu ľudí neprávosti!
37Aman lah a khelhna ah helna a behlapa, I lak uah a khut a benga, Pathian kalhin a thute a pungsakta ngala.
37Lebo pridáva k svojmu hriechu spúru; medzi nami tlieska rukami a množí svoje reči proti silnému Bohu.