1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
1A ešte pokračoval Elíhu a riekol:
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
2Počkaj trochu na mňa, a poviem ti, lebo mám ešte niečo hovoriť za Boha.
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
3Vynesiem svoju známosť zďaleka a svojmu tvorcovi vzdám spravedlivosť.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
4Lebo istotne nebudú moje slová lživé; máš dokonalého čo do známosti pred sebou.
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
5Hľa, silný Bôh je svrchovane mocný a nezamieta, svrchovane mocný a premúdreho srdca.
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
6Nebude udržovať pri živote bezbožníka, ale dá súd biednych.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
7Neodvráti svojich očí od spravedlivého, ale ich posadzuje s kráľmi na trón a usadzuje ich ta na večnosť, a tak bývajú povýšení.
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
8A jestli sú poviazaní reťazami a lapení sú do povrazov trápenia,
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
9vtedy im oznamuje ich skutok a ich prestúpenia, že sa pozdvihli proti nemu.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
10A odhaľuje ich ucho pre kázeň a hovorí, aby sa navrátili od neprávosti.
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
11Ak poslúchnu a budú mu slúžiť, ztrávia svoje dni v dobrom a svoje roky v rozkoši.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
12Ale ak neposlúchnu, nadídu na meč a zomrú v nevedomosti.
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
13Ale ľudia pokryteckého srdca ukladajú hnev; nevolajú o pomoc, keď ich viaže.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
14Ich duša zomiera v mladosti a ich život medzi smilníkmi.
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
15Vytrhuje strápeného v jeho trápení a v tiesni odhaľuje ich ucho.
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
16A tak by istotne vyvábil i teba z tlamy súženia do priestranstva, kde neni úzkosti, a to, čo by sa položilo na tvoj stôl, bolo by plné tuku.
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
17Ale ty si plný pravoty bezbožného; pravota a súd ťa držia na nohách.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
18Lebo nech ťa nezvedie prchlivosť rúhavo tlieskať rukami, ani nech ťa neodkloní množstvo výkupného.
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
19Či ti tvoj krik pomôže z úzkosti alebo i všetko napätie sily?
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
20Nedychti po noci, aby boly vyrvané národy so svojho miesta.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
21Chráň sa, aby si neobrátil svojej tvári k márnosti! Lebo to volíš radšej ako strádať.
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
22Hľa, silný Bôh vládne velebne vo svojej sile! Kto je jemu podobný učiteľ?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
23Kto mu naložil jeho cestu? Alebo kto povie: Robíš neprávosť?
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
24Pamätaj, aby si vyvyšoval jeho dielo, ktoré ospevujú ľudia.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
25Všetci ľudia ho vidia; smrteľný človek sa díva naň zďaleka.
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
26Hľa, silný Bôh je taký velebný, že to nevieme pochopiť; počet jeho rokov sa nedá vystihnúť.
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
27Lebo vyvodí kvapky vody; pršia ako dážď, podľa druhu jeho mhly,
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
28ktorými tečú i najvyššie oblaky a kropia na mnohých ľudí.
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
29Áno, či potom porozumie voľakto rozpätiu oblakov, hrmotu jeho stánu?
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
30Hľa, rozprestiera nad sebou svoje svetlo a pokrýva korene mora.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
31Lebo tými vecami súdi ľudí a dáva pokrmu hojnosť.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
32Svoje ruky pokrýva svetlom hromu a velí mu, aby uderil do cieľa.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33Ohlasuje o ňom jeho rachot, i ten dobytok, a čo ešte len keď už vystupuje!