Paite

Slovakian

Judges

15

1Himahleh hichi ahi a, a nungin, buh lak hun laiin, Samsonin kelnou tawiin a ji a vaveha; Hua dantan sungah ka ji kiangah ka valut ding, a chi a. Himahleh a pan a lut a phalta kei hi.
1A stalo sa po nejakom čase, vo dňoch pšeničnej žatvy, že Samson navštívil svoju ženu s kozľaťom a riekol: Vojdem ku svojej žene do komory. Ale mu nedal jej otec, aby vošiel.
2Huan, a pan, Amah na ho mahmah ka saa; huaijiakin na lawmpa kiangah ka napeta hi: a nau amah sangin a mel hoihjaw hilou hia? achia.
2A jej otec povedal: Ja som naozaj myslel, že ju doista nenávidíš, preto som ju dal tvojmu priateľovi. Ale veď či nie je jej mladšia sestra peknejšia ako ona? Nechže ti je tá miesto nej.
3Huan, Samsonin a kiangah, Tutungin Philistiate poi khoih mahleng dem ka kai kei ding, a chi a.
3Vtedy im povedal Samson? Tento raz budem bez viny u Filištínov, keď im vykonám zlé.
4Huchiin Samsonin sihal za thum a vamana, meisel a laa, a mei u leh mei a peh khawma, a mei uh kikal chiatah meisel a koih chiata.
4A tak odišiel Samson a nachytal tristo líšek, vzal fakle a obrátiac chvost ku chvostu vložil po jednej fakli medzi dva chvosty do prostredku.
5Huan meiselte a det takin Philistiate buh ding lak ah a tai lut saka, buhphal leh buh ding laite, oliv munte toh nangawn a kang vek hi.
5Potom zapálil fakle a pustil líšky do stojaceho zbožia Filištínov a tak zapálil všetko, od snopa až po to, čo ešte stálo na koreni, a tak až po vinice a olivy.
6Huchiin Philistiaten, Kua hih ahia? a chi ua. Huan, amau, Timna khuaa mi makpapa Samson hih ahi, a ji suta, a lawmpa a neihsak jiakin, a chi ua. Huan, Philistiaten a pata un a hallum ta uh.
6Vtedy vraveli Filištíni: Kto to urobil? A ktorísi povedali: Samson, zať Timňanského, pretože vzal jeho ženu a dal ju jeho priateľovi. Vtedy vyšli Filištíni hore a spálili ju i jej otca ohňom.
7Huan, Samsonin a kiang uah, Hichibang na hih uh leh na tunguah phu ka lasam ding, huai khit chiangin ka hih nawn kei ding, a chi a.
7A Samson im povedal. Ak vy robíte tak, istotne sa pomstím na vás a potom prestanem.
8Huchiin nakpiin a panga, tampi a thata: huan a paisuka, Etam suangpi kek kalah a omta hi.
8A zbil ich, lýtko i s bedrom, veľkou porážkou. A potom odišiel dolu a býval v rozpukline skaly Étam.
9Huchiin, Philistiate a va hohtou ua, Juda gamah a vakikulh ua, Lehi munah a kiphalh uhi,
9Vtedy vyšli Filištíni hore a položili sa táborom v Júdovi a rozprestreli sa v Lechi.
10Huan, Juda gama miten, bang chidan ahia kou sual dinga na hong mawk uh? a chi ua. Huan, amau, Samson khaukhih a ka tung ua a hih bang maha amah tunga leng hih dingin ka hong uh ahi, a chi ua.
10A mužovia Júdovi im povedali: Prečo ste vyšli hore proti nám? A povedali: Poviazať Samsona sme vyšli, aby sme mu urobili tak, ako on nám urobil.
11Huchiin Juda gama mi, mi sang thum Etam suangpi kek kalah a va hoh suk ua, Samson kiangah, Philistiate i tung ua vaihawmmite a hih uh theilouna maw? bangchidana hichibanga ka tung ua thil honhihta main ahia oi? a chi ua. Huan, aman, a kiang uah, Ka tunga a hih bang ua ken leng amau tunga hih sam ka hi, a chi a.
11Vtedy sišlo dolu tri tisíce mužov z Júdu a prišli k rozpukline skaly Étam a povedali Samsonovi: Či ty nevieš, že nad nami panujú Filištíni, a čo si nám to tedy vykonal? A on im riekol: Ako oni mne vykonali, tak som i ja im vykonal.
12Huan, amau tuh a kiangah, nang hon khaukhiha, philistiate khuta honpe dinga hong suk ka hi uh, a chi ua. Huan, Samson a kiang uah, Nouten honhihlum lou dingin ka kiangah kichiam un, achi a.
12A riekli mu: Sišli sme ťa poviazať, aby sme ťa vydali do ruky Filištínov. Na to im povedal Samson: Prisahajte mi, že sa vy sami neoboríte na mňa!
13Huan, amau a kiangah, Hihlum lou e: ahihhangin kou khaukhih chinten ding ua, a khut ua honpe ding ka hi uh: thah jaw kon that kei hial ding uh, chiin a gen ua. Huchiin khaujen thak nihin a khih ua, suangpi akipan amah a pi touta uh.
13A oni mu odpovedali a riekli: Nie, len ťa dobre poviažeme a vydáme ťa do ich ruky, ale zabiť nezabijeme ťa. A tak ho poviazali dvoma novými povrazmi a odviedli ho zo skaly hore k Filištínom.
14Lehi mun a hongtunin, Philistiaten a na dawn ua, a na kikou juajua uh; huan, TOUPA kha a tungah nakpi takin a hongtunga, huchiin a bana gakna khaujen bel jija zang kang tat bang mai a honghitaa, a gaknate uh a khut akipan a ke niang maimah hi.
14A keď prišiel až do Lechi, Filištíni kričali od radosti oproti nemu. Ale prišiel na neho Duch Hospodinov, a povrazy, ktoré boly na jeho ramenách, staly sa jako ľanové niti, ktoré zhoria na ohni, a jeho putá sa rozplynuly s jeho rúk.
15Huan, sabengtung khaguh thak a mua, a sawka, a laa, huaiin mi sang khat a sat lum hi.
15A našiel osliu čelusť, ešte čerstvú, a vystrúc svoju ruku pochytil ju a pobil ňou tisíc mužov.
16Huan, Samson, Sabengtung khaguhin ka chiang vum venvon, sabengtung khaguhin mi sang khat ka sat lum, a chi a.
16Vtedy povedal Samson: Čelusťou osla hromadu, dve hromady, čelusťou osla som pobil tisíc mužov.
17Huan, hichi ahia, thu a gen khit takin a khaguh tawi a paia: huan, huai mun bel Ramathlehi a nachita hi.
17A stalo sa, keď dohovoril, že odhodil čelusť zo svojej ruky a nazval to miesto Rámat-lechi.
18Huan, a dang a hongtakta mahmah maia, TOUPA a sama, Nang na sikha khut zangin thupitakin non nahonkheta a: tuin dangtak takin ka si sin maia, zeksumlouhhonte khut ah ka puk lut nawn mai sin ahia? a chi a.
18A súc veľmi smädný volal k Hospodinovi a riekol: Ty si dal rukou svojho služobníka toto veľké spasenie, a hľa, teraz zomriem smädom a padnem do ruky tých neobrezancov.
19Himahleh Pathianin Lehi muna kokhuk om a khangkham sak paha, huan, tui a hongkikhoh kheta hi; huan, huai a dawn takin a lungsim a honghat nawntaa, a halhta mahmah hi: huchiin huailai min dingin En-hakore a chita uh; tu tanin Lehi munah a om lailai hi.Huchiin Philistiate hun laiin Israelte tungah kum sawmnih vai a hawm hi.
19Vtedy rozpoltil Bôh priehlbinu, ktorá je v Lechi, a vyšly z nej vody, a napil sa, a navrátil sa jeho duch, a ožil. Preto nazvali jej meno Én-hakkóre, ktorý je v Lechi, a tak sa volá až do tohoto dňa.
20Huchiin Philistiate hun laiin Israelte tungah kum sawmnih vai a hawm hi.
20A súdil Izraela za času Filištínov dvadsať rokov.