Paite

Slovakian

Numbers

35

1Huan, Jeriko zawn Jordan gei, Moab phai ah TOUPA'N Mosi a houpih a,
1A Hospodin hovoril Mojžišovi v Arbót-moábe pri Jordáne, naproti Jerichu a riekol:
2Israel suante thupia inla, a gam uah Levite omna ding khuate bawlsak uhen; huan, a gante uh tatna ding in kho dainawl kim khawng Levite na piak ding ahi.
2Prikáž synom Izraelovým, aby dali Levitom z dedičstva svojho državia, mestá na bývanie, aj obvod pre mestá vôkol nich dáte Levitom.
3Khuate a omna ding uh ahi ding a, a kimte khawng bel bawng leh a gante uh, a gan vulh tengteng uh a ding ahi ding.
3A mestá im budú na bývanie, a ich obvody budú pre ich hovädá a pre ich majetky a pre všetky ich zvieratá.
4Huan, dainawl Levite na piak ding kho kulh a kipan tong sangkhat a sau ahi ding ahi.
4A obvody miest, ktoré dáte Levitom, budú takéhoto rozsahu: od múra mesta a na vonok budú na tisíc lakťov dookola.
5Huan, kulh polam a kipan in na teh ding a, suah lam pang ah tong sangnih, mal lam pang ah tong sangnih, khua lai tak a om in. Hiai amau dainawl tuam ahi ding.
5A tedy nameriate vonku za mestom stranu na východ dva tisíce lakťov a stranu na juh dva tisíce lakťov a stranu na západ dva tisíce lakťov a stranu na sever dva tisíce lakťov, a mesto bude v prostredku. To im budú obvody miest.
6Huan, Levite na piak ding khuate tualthatte taina ding kihumbitna khopi guk ahi ding a; huaite lou kho sawmli leh kho nih na piak lai ding ahi.
6A okrem miest, ktoré dáte Levitom, tých šesť útočištných miest, ktoré dáte nato, aby sa do nich do niektorého utiekol ten, kto niekoho zabil, dáte im ešte štyridsaťdva miest.
7Levite na piak ding khua tengteng kho sawmli leh kho giat ahi ding: dainawl toh na piak ding ahi.
7Všetkých miest, ktoré dáte Levitom, bude štyridsaťosem miest aj s ich obvodami.
8Israel suante luah khua na piakdan ding, a tam deuh a kipan in pe tam ding a, a tawm deuh a kipan in na pe tawm ding a, michih in a luah uh gam tamdan dungzui a khua Levite a piak ding ahi, chi in
8A mestá, ktoré dáte z državia synov Izraelových, dáte tak, že od toho, kto dostal viacej, vezmete viacej, a od toho, kto dostal menej, vezmete menej. Každý dá Levitom zo svojich miest podľa veľkosti svojho dedičstva, ktoré ktorí zdedili.
9Huan, TOUPA'N Mosi a houpih a,
9A Hospodin hovoril Mojžišovi a riekol
10Israel suante houpih inla, a kiang uah,
10Hovor synom Izraelovým a povieš im: Keď prejdete Jordán a vojdete do Kananejskej zeme,
11Jordan lui na galkah ua Kanan gam na lut chiang un kihumbitna khua ding khua na seh ding uh ahi, tualthat kha mi taina ding in.
11vyznačíte si mestá, ktoré vám budú útočištnými mestami, kam sa utečie vrah, ten, kto niekoho zabil z nedopatrenia.
12Huai khuate phula mi a kipan na kihumbitna khua uh ahi ding; omkhawmte ma a vaihawm sak ding a a din ma a tualthatmi a sih louhna ding in.
12A tie mestá vám budú útočišťom pred pomstiteľom, aby nezomrel vrah, dokiaľ by nestál pred obcou na súd.
13Huchi in, nou a ding a kihumbitna ding na sehte uh khopi guk ahi ding.
13A tedy z miest, ktoré dáte, budete mať šesť útočištných miest.
14Jordan galah khopi thum na sep ding ua, Kanan gamah khopi thum na sep ding ua, kihumbitna khopite ahi ding uh.
14Tri mestá dáte za Jordánom a tri mestá dáte v Kananejskej zemi, to budú útočištné mestá.
15Israel suante leh nam dang leh a kiang ua tengte di'n hiai khopi guk kihumbitna ahi ding; huai lai ah kuapeuh mi that kha a tai ding uhi.
15Pre synov Izraelových, pre pohostína i pre príchodzieho medzi nimi bude tých šesť miest útočišťom, aby sa ta utiekol každý, kto by zabil niekoho z nedopatrenia.
16Himahleh sik zang a mi a sual a, a sih leh tualthat ahi a: tualthat bel hihlup ngeingei ding ahi.
16Ale keby niekto uderil niekoho železným nástrojom tak, že by zomrel, je vrah; taký vrah zomrie!
17Huan, si khop a suang a mi a den a a sih leh tualthat ahi a, tualthat bel hihlup ngeingei ding ahi.
17A keby niekto uderil niekoho kameňom z ruky, od ktorého môže zomrieť človek, a zomrel by, je vrah; taký vrah zomrie!
18Huan, si khop a mi sing a a sat a, a sih leh tualthat ahi a, tualthat bel hihlup ngeingei ding ahi.
18Alebo keby ho uderil nejakým dreveným nástrojom z ruky, od ktorého môže zomrieť človek, a zomrel by, vrah je, taký vrah zomrie!
19Sisan phula mi'n tualthat mi a that pah mai ding: a muh peuh chiang in a hihlum ding ahi.
19Sám pomstiteľ krvi zabije vraha; keď ho niekde pristihne, ten ho zabije.
20Huan, mi a huat ziak a a sawm ek hiam, na guk tan a a den hiam a a sih in hiam,
20A keby niekto z nenávisti sotil niekoho alebo by hodil niečo na neho zúmyselne, a zomrel by;
21Kiselna ziak a tuplup hiam a hihleh, a hihlum mi pen hihlup ngei ding ahi.
21alebo keby ho z nepriateľstva uderil svojou rukou tak, že by zomrel, istotne zomrie ten, kto tak uderil, je vrah. Pomstiteľ krvi zabije vraha, keď ho stretne.
22A hihhang in kisel ziak hi khol lou a sawm guih hiam, huan, tang hi khol lou a, mi a om uh chih leng theilou a,
22Ale keby ho sotil z nenazdania, bez nepriateľstva, alebo keby hodil na neho nejakú vec, nech už by bola jakákoľvek, bez úmyslu,
23A melma leng hi lou a, a poikhoih tum leng hi tuan lou a suang hiam a den a, mi a na sih a, a hih leh:
23alebo keby ho nevidel a spustil by na neho nejaký kameň, od ktorého by mohol zomrieť človek, a zomrel by, a nebol by mu býval nepriateľom ani by nebol hľadal jeho zlého,
24Omkhawmte'n hiai vaihawmna dan bang in a hihlum mi leh sisan phula mi vai a hawm sak ding uh ahi:
24vtedy rozsúdi obec medzi tým, kto zabil, a medzi pomstiteľom krvi podľa týchto súdov.
25Huan, omkhawmte'n tualthat mi sisan phula mi lak a kipan a honkhe ding ua, omkhawmte'n a taina, kihumbitna khua ah a omsak nawn ding ua, sathau siangthou nilh siampu lian a sih mateng huailai ah a om ding hi.
25A obec vytrhne takého vraha z ruky pomstiteľa krvi a navrátia ho, totiž obec, do mesta jeho útočišťa, do ktorého sa bol utiekol, a bude bývať v ňom až do smrti najvyššieho kňaza, ktorého pomazali svätým olejom.
26Himahleh chiklai peuh in tualthat mi a tai na, a kihumbitna kho gamgi po lam a pai a;
26Ale keby sa opovážil vrah a vyšiel by za chotár mesta svojho útočišťa, do ktorého sa utiekol,
27Sisan phula mi in a kihumbitna kho po lam a a muh a sisan phula mi in a thah leh sisan ah moh a tang kei ding;
27a pomstiteľ krvi by ho našiel vonku za chotárom mesta jeho útočišťa, a tam by zabil pomstiteľ krvi vraha, nemá viny na krvi,
28Siampu lian a sih mateng a kihumbitna khua om gige ding a hihziak in; siampu a sih nung in bel tualthat mi a omna gam a pai nawn ding ahi.
28lebo má bývať v meste svojho útočišťa až do smrti najvyššieho kňaza, a len po smrti najvyššieho kňaza navráti sa vrah do zeme svojho državia.
29Hiai thilte na suante uh tan a na omna peuh ua na vaihawm dan ding uh ahi.
29A toto vám bude súdnym ustanovením po vašich pokoleniach vo všetkých vašich bydliskách.
30Kuapeuh in mi a thah leh tualthat mi pen theihpihte kam a kipan thupawt a hihlup ding ahi: himahleh theihpih khat zaw mi hihlupna ding in a hun kei.
30Ktokoľvek by zabil človeka podľa svedoctva svedkov, zabijú vraha. Ale jeden svedok nebude môcť svedčiť proti niekomu tak, aby zomrel.
31Huan, tualthat mi zaw na tat ding uh ahi kei, sihna khop dia moh ahi a, hihlup ngei ding ahi zaw.
31A nevezmete výplaty za dušu, za život vraha, ktorý súc nešľachetný je hoden smrti, ale doista zomrie.
32Huan, siampu sih ma in, a kihumbitna khua a tai, a gam a om nawn ding a tatna na lak ding uh ahi kei.
32Ani nevezmete výplaty za útek do mesta jeho útočišťa, tak aby sa vrátil a býval v zemi, dokiaľ nezomrie kňaz,
33Huchi in na omna gam uh na hih thanghuai kei ding ua, sisan in gam a hih thanghuai leh sisan suahna gam hih thanghuai silna di'n a suahmi sisan kia lou lah zat theih ahi ngal kei a.Na omna gam uh, ka omna na hih thanghuai ding uh ahi kei; kei TOUPA lah Israel suante lak ah ka om ngal a, chi in, chi in.
33aby ste nepoškvrnili zeme, v ktorej ste, lebo taká krv by poškvrnila zem. A takej zemi sa ničím iným nepokryje hriech za krv, ktorá bola vyliata v nej, iba krvou toho, kto ju vylial.
34Na omna gam uh, ka omna na hih thanghuai ding uh ahi kei; kei TOUPA lah Israel suante lak ah ka om ngal a, chi in, chi in.
34A preto nezanečistíš zeme, v ktorej bývate, a vprostred ktorej prebývam ja, lebo ja Hospodin prebývam prostred synov Izraelových.