1Solomon paunakte. Tapa pilin pa kipak a bawl: Himahleh tapa hai a nu gikna ahi.
1Príslovia Šalamúnove.
2Gitlouhna sumten bangmah a lohtak kei: himahleh diktatnain sihna akipan a tankhia.
2Nepomôžu bezbožné poklady, ale spravedlivosť vytrhne zo smrti.
3TOUPAN mi diktat kha a kialsih a phal kei ding; himahleh migilou akipan a tankhia.
3Hospodin nedá lačnieť duši spravedlivého; ale to, po čom dychtia bezbožní, odmrští.
4Khut zeol zanga thilhihmi a honggentheia: himahleh mi thanuam khutin hauhsakna a bawl hi.
4Chudobný bude ten, kto robí ľstivou rukou, ale ruka usilovných obohacuje.
5Nipi laia lakhawmpa tapa pil ahi: himahleh pawltak huna ihmupa zumhuaina omsak tapa ahi.
5Ten, kto shromažďuje v lete, je rozumný syn; ten, kto vyspáva v žatve, je syn, ktorý robí hanbu.
6Midiktat lu tungah vualjawlnate a oma: himahleh migilou kam hiamgamna in a tuam hi.
6Požehnania prijdú na hlavu spravedlivého, ale ústa bezbožných prikrývajú ukrutnosť.
7Midik theihgigena a nuama: himahleh mi gilou min a muat mang ding.
7Pamiatka spravedlivého je na požehnanie, ale meno bezbožníkov zhnije.
8Lungtanga pilin thupiakte a sang dinga: himahleh mihai haihama puk ding.
8Ten, kto je múdreho srdca prijme prikázania, ale blázon pochabých rtov bude porazený.
9tang taka pai hoihtakin a paia: himahleh a lampite kilawmlousak theih in a om ding hi.
9Ten, kto chodí v bezúhonnosti, pojde bezpečne; ale ten, ktorého cesty sú krivé, pozná sa.
10Amita chiamtehna bawlin lungkham na a omsaka; himahleh mihai haiham a puk ding.
10Ten, kto žmurká okom, pôsobí trápenie, a blázon pochabých rtov bude porazený.
11Mi diktat kam hinna tuikhuk ahi: himahleh hiamgamna in gilou kam a tuam hi.
11Ústa spravedlivého sú prameňom života, ale ústa bezbožných prikrývajú ukrutnosť.
12Huatna in kidouna a tokthou, himahleh itna in tatlekna tengteng a khuh hi.
12Nenávisť vzbudzuje sváry, ale láska prikrýva všetky prestúpenia.
13Theihkak theihna neimi muk ah pilna muhin a om: himahleh chiang theihsiamna neilou mi nungjang a ding ahi.
13Vo rtoch rozumného nachodí sa múdrosť, ale palica na chrbát toho, kto je bez rozumu.
14Mi pilten theihna a khol khawm ua: himahleh mihai kamin siatna a neih.
14Múdri skrývajú známosť, ale ústa blázna blízka zkaza.
15Mi haisa hauhsakna a khopi muanhuai ahi: mi genthei siatna a gentheih uh ahi.
15Majetok bohatého je jeho pevným mestom; zkazou chudobných je ich chudoba.
16Mi diktat sepgimna in hinna a juana; gilou punna in khelhna lam.
16Práca spravedlivého je na život, dôchodok bezbožného na hriech.
17Bawlhoihna limsak hinna lampi ah a om a: himahleh salhna donlou a paikhial hi.
17Cestou k životu putuje ten, kto ostríha kázeň; ale ten, kto opúšťa karhanie, blúdi.
18Huatna sel juautheimukte a kipan ahia; huan mi gensiatna gen mihai ahi.
18Ten, kto prikrýva nenávisť, je človek lživých rtov, a ten, kto vynáša zlú povesť, je blázon.
19Thu tampite ah tatlekna a omlou keia: himahleh a mikte thuzoh in piltakin a hih ahi.
19Hovoriť mnoho nie je bez hriechu; ale ten, kto zdržuje svoje rty, má rozum.
20Mi diktat lei dangka hoihpen bang ahi: migilou lungtang a thamatna neuchik ahi.
20Jazyk spravedlivého je výborným striebrom; srdce bezbožných s jeho rozumom stojí za málo.
21Mi diktat mukten mi tampi a vaka: himahleh mihaite theihsiamna taksap jiakin a si uh.
21Rty spravedlivého pasú mnohých, a blázni zomierajú preto, že sú bez rozumu.
22Toupa vualjawl na in, hauhsakna a bawl a, huan huaiah lungkham na a behlap kei hi.
22Požehnanie Hospodinovo je to, čo obohacuje, a nepridáva s ním trápenia.
23Gitlouhna hih mihai a dingin ki sukhalh na bang ahi: huan huchibang in theisiam mi a dingin pilna ahi.
23Bláznovi je žartom robiť nešľachetnosť, a tak je umnému mužovi múdrosť.
24Mi gilou launa, amah tungah a hongtung ding: midiktat deih phal in a om ding hi.
24Čoho sa obáva bezbožný, to prijde na neho, a to, čo si žiadajú spravedliví, dá Bôh.
25Pingpei in a honkhen chiangin, migilou a om nawn kei: himahleh mi diktat khantawn suangphum ahi.
25Ako prejde víchrica, už aj nieto bezbožníka; ale spravedlivý je základom večnosti.
26zuthuk in ha a suksiat bangin meikhu in mit a susia a, huchibang mah in amah sawlte a dingin mi zongjaw tuh a om hi.
26Jako ocot zubom a jako dym očiam, tak je lenivý tým, ktorí ho posielajú.
27Toupa kihtakin nite a sausaka himahleh mi gilou kumte hihtom ahi ding.
27Bázeň Hospodinova pridáva dní, a roky bezbožných bývajú ukrátené.
28Mi diktat lametna kipahna ahi ding, himahleh mi gilou lametna a mangthang ding.
28Očakávanie spravedlivých je radosť, ale nádej bezbožných zahynie.
29Toupa lampi mi tante a dingin kulh muanhuai ahi; himahleh migilou nasemmite a dingin siatna ahi.
29Cesta Hospodinova je pevnosťou bezúhonnosti a zkazou tým, ktorí páchajú neprávosť.
30Mi diktat suan mang ahi ngeikei ding: himahleh mi gilou gamsungah a teng kei ding hi.
30Spravedlivý sa nepohne na veky, ale bezbožníci nebudú bývať v zemi.
31Mi diktat kamin pilna a hontun a: himahleh lei ginalou satkhiak iin a om ding.Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
31Ústa spravedlivého vydávajú múdrosť, ale jazyk prevráteností bude vyťatý.
32Mi diktat mukten laktuak bang ahia a theia, himahleh migilou kamin ginatlouhna a gen hi.
32Rty spravedlivého znajú, čo je ľúbe, ale ústa bezbožníkov hovoria prevrátenosti.