Paite

Slovakian

Proverbs

9

1Pilnain a in a lamkhina, a khuam sagihte a phuta:
1Múdrosť si vystavila svoj dom; utesala svojich stĺpov sedem;
2A gante a goutaa: a uain leng a helta hi; a dohkan leng a bawl khinta.
2pobila svoj dobytok; pomiešala svoje víno, ba pripravila i svoj stôl;
3A nungakte a sawlkhe taa, khopi munsang penpente tungah a kikou a,
3rozposlala svoje devy a volá na najvyšších miestach výšin mesta:
4Mi mawl peuhmah, hiai lamah hong kihei hen: theihsiamna neilou amah tungtang ahihleh, aman a kiangah,
4Ten, kto je hlúpy, nech sa uchýli sem! A tomu, kto je bez rozumu, hovorí:
5Hongin, ka tanghou ne unla, ka helsa ka uain dawn un, a chi hi.
5Poďte, jedzte z môjho chleba a pite z vína, ktorého som namiešala.
6Pai khia unla, nou mi mawlte, hing un; theihsiamna lampi ah pai un.
6Zanechajte hlúposť a žite a kráčajte cestou rozumnosti.
7Musitmi bawl hoihin amaha dingin zumhuaina a mu: huan kuapeuh migilou salin amah adingin minsiatna a mu.
7Ten, kto učiac tresce posmievača, odnáša si hanbu, a tomu, kto dohovára bezbožnému, to bude škvrnou.
8Musitmi sal dahin, nang a honho kha ding: mi pil salin, huan nang a honit ding.
8Nekarhaj posmievača, aby ťa nevzal v nenávisť; dohováraj múdremu, a bude ťa milovať.
9Mi pil kiangah hilhna pe lechin, a pilzo lai dinga: mi diktat sinsakin,
9Daj poučenia múdremu, a bude ešte múdrejší; daj poznať spravedlivému, a priberie naučenia.
10Toupa kihtak pilna bul ahi: mi siangthou theihna theihsiamna ahi.
10Počiatkom múdrosti je bázeň Hospodinova, a známosť Najsvätejšieho je rozumnosťou.
11Kei jiakin na nite lah hihtam ahi dinga, na damsung kumte lah hihpun ahi ding hi.
11Lebo mnou, hovorí múdrosť, sa rozmnožia tvoje dni, a pridajú ti rokov života.
12Na pil leh, nangmah adia pil na hi. Huan mi na muhsit leh, nang kian na po ding hi.
12Ak budeš múdry, budeš sebe múdry, ale ak budeš posmievač, sám ponesieš.
13Numei hai a aphuai; mimawl ahia, bangmah a theikei.
13Bláznivá žena je štebotná, sprostá a nevie ničoho.
14Huan a in konhkhak ah a tu a, khopi munsangtea tutphah tungah,
14Ale sedí pri dveriach svojho domu na stolci, na vysokých miestach mesta,
15A vial paite sam ding, a lampite ua pai jelte,
15aby volala na tých, ktorí idú pomimo cestou, ktorí idú priamo svojimi stezkami, a hovorí:
16Mi mawlte, hiai laiah hongkihei heh: huan amah theihsiamna neilou tungtang ahihleh, aman a kiangah,
16Kto je hlúpy, nech sa uchýli sem! A tomu, kto je bez rozumu, hovorí:
17Tui gukte a khuma, aguka tanghou nak a nuam hi, a chi.Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
17Ukradnutá voda je sladká a pokútny chlieb je chutný.
18Himahleh aman huailaiah misite a om uh chi a theikei; a mi sapte Seol thuk ah a om uh chih.
18A hlupák nevie, že sú tam mŕtvi a v hlbinách pekla tí, ktorých pozvala.