1Pilna a kikouin, theihsiamnain a aw a suah kei maw?
1Či azda múdrosť nevolá a umnosť nevydáva svojho hlasu?
2Lampia mun sangta tungah, lampite kisutna ah, a dinga;
2Na vrchu vysokých miest, pri ceste, na rozcestí stojí;
3Kongpite biangah, khopi lutna ah, kongkhaktea pai lutna ah, nakpiin a kikou a:
3vedľa brán, pri vchode do mesta, tam, kade sa vchádza ku dveriam, volá mocne:
4Noute, aw mite, ka sam: huan ka aw mite tapa kiangah ahi.
4Na vás, mužovia, volám, a môj hlas je k synom človeka!
5Aw nou mimawlte, kivensiamna theisiam un; huan, nou mi haite, lungtang theisiam nei un.
5Porozumejte, prostí, opatrnosť, a hlúpi, porozumejte srdcu!
6Ja un, thil hoihpenpente gen ding lah ka hi ngala; huan ka mukte honna thil dikte ahi ding hi.
6Počujte, lebo budem hovoriť výborné veci, a otvorenie mojich rtov bude to, čo je pravé.
7Ka kamin thuthak gen ding ahi ngala; huan gitlouhna ka muk adingin kihhuai ahi.
7Lebo moje ústa budú vravieť pravdu, a ohavnosťou je mojim rtom bezbožnosť.
8Ka kama thute tengteng diktatna ah a om; huaiteah bangmah hei hiam kilawmlou hiam a om kei hi.
8Spravedlivé sú všetky reči mojich úst; nieto v nich ničoho prevráteného ani krivého.
9A theisiam kuapeuh adingin a kichian vek ua, theihna mu amaute adingin a dik hi.
9Všetky sú prosté rozumnému, a priame tým, ktorí nachádzajú známosť.
10Ka hilhna sang unla, dangka hilouin; dangkaeng hoihpen sangin theihna.
10Prijmite moju kázeň a nie striebro a známosť radšej ako výborné zlato.
11Rubi suang sangin pilna lah a hoihzo ngaka; huan deihhuai thilte tengteng huai toh tehpih theih ahi kei uh.
11Lebo múdrosť je lepšia než koraly, a jakékoľvek prežiadúcne veci sa jej nevyrovnajú.
12Kei pilnain kivensiamna ka tenna dingin ka bawla, huan theihna leh theihkakna ka mu hi.
12Ja múdrosť bývam s opatrnosťou, a ja známosť nachádzam dômyselnosť.
13Toupa kihtak gilou huat ding ahi; kisaktheihna leh, kiotsakna leh, gilou lampi leh kam hoihlou, ka hua hi.
13Bázeň Hospodinova je nenávidieť zlé; pýchy a vysokomyseľnosti a zlej cesty a úst prevrátenosti nenávidím.
14Thupha keia ahi, theihna hoih: theihsiamna ka neia; hatna ka nei.
14Moja je rada a prospech; ja som rozumnosťou; moja je hrdinská sila.
15Kei jiakin kumpipaten vai a hawm ua, lalten dikna thu a pia uh.
15Mnou kraľujú kráľovia, a kniežatá ustanovujú to, čo je spravedlivé.
16Kei jiakin lalten vai a hawm ua, milianten, leia vaihawmte tengtengin.
16Mnou vládnu vladári a páni, všetci sudcovia zeme.
17Kei honitte amau ka ita; thanuam taka honzongten honmu ding uh.
17Ja milujem tých, ktorí ma milujú, a tí, ktorí ma skoro a pilne hľadajú, nachádzajú ma.
18Hauhsakna leh zahtakna ka kiangah a om; ahi, hauhsakna leh diktatna pangsawtte.
18Bohatstvo a sláva je u mňa, trvalé imanie a spravedlivosť.
19Ka gah dangkaeng sangin a hoihjaw, ahi, dangkaeng hoih sangin; ka sum muhna dangka hoihpen sangin.
19Moje ovocie je lepšie nad zlato, nad rýdze zlato a to, čo donášam, nad výborné striebro.
20Diktatna lampi ka juia, vaihawmna lampite lakah:
20Chodím cestou spravedlivosti, stredom dráh súdu,
21Kei honitte van ka luahsak theiha, a goubawmte uh ka dimsak theihna dingin.
21aby som tým, ktorí ma milujú, nadedila majetku a naplnila ich poklady.
22Toupan a lampi kipattungin a honneia, nidanga a thilhihte main.
22Hospodin si ma nadobudol za počiatok svojej cesty, pred všetkými svojimi skutkami, pred všetkými časy.
23Khantawna kipan, a tunga kipan ahihkeileh lei om maa kipan koih kip ka hi.
23Ustanovená som od veku, od počiatku, prv ako bola zem.
24Thuknate a om louh laiin, lak khiakin ka oma; luikhuk tuia dimte a om loh lai un.
24Keď ešte nebolo priepastí, bola som splodená, keď ešte nebolo prameňov, zaťažených vodami.
25Mualte a omkip main, tangte om main lak khiakin ka om:
25Prv ako boly vrchy zapustené do základov, prv ako boly brehy, bola som splodená,
26Lei hiam, gamte hiam, ahihkeileh khovel leivui kipatna a bawl nai louh laiin.
26kým ešte nebol učinil zeme ani polí ani začiatku rôzneho prachu okruhu zeme.
27Vante a hihkip laiin, huaiah ka om: tui thuk maikaiha bemvilvel a koih laiin:
27Keď pripravoval nebesia, tam ja, keď vymeriaval kruh nad priepasťou,
28Tunga vante a bawl kip laiin: tui thukte tuikhukte a honghat lai un:
28keď upevňoval najvyššie oblaky hore, keď utvrdzoval studnice priepasti,
29Tuipi kianga a gi a piak laiin, huchia tuiten a thupiak tunga a tatlek louhna ding un: lei suangphumte achiamteh laiin:
29keď kládol moru jeho medze a vodám, aby neprestupovaly jeho rozkazu, keď rozmeriaval základy zeme,
30Huailaiin a kiangah ka om, nasemmi heutu bangin: huan nitengin a kipahna ka hi a, a maa kipak gigein;
30a bola som pri ňom dielovedúcim a bola som všelijako jeho rozkošou deň ako deň hrajúc sa pred ním každého času,
31A tentheihna leiah; huan ka kipahna mite tapate kiangah a om hi.
31hrajúc sa na okruhu jeho zeme, a moje rozkoše so synmi človeka.
32Huaijiakin tuin, ka tapate, hon ngaikhia unla: ka lampite jui miten nuam a sa ngal ua.
32A tak teraz, synovia, počúvajte na mňa! A blahoslavení sú tí, ktorí ostríhajú moje cesty.
33Hilhna ja unla, pil un, huai tuh deilou kei un.
33Poslúchajte kázeň a buďte múdri a neodmietnite!
34Mi kei honjain nuam a sa hi, ka kongpia niteng vangin, ka kongkhakte khuamtea ngakin.
34Blahoslavený človek, ktorý počúva na mňa bdejúc pri mojich vrátach deň ako deň, strážiac podvoje mojich dverí.
35Kuapeuh honmuin hinna a mu un, Toupa deihsakna tang ding ahi ngal ua.Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
35Lebo ten, kto ma najde, najde život a dosiahne priazne od Hospodina.
36Himahleh kuapeuh ka tunga thilhihkhialin amah kha a hihdik kei hi: kei honhuaten sihna a it uhi.
36Ale ten, kto hreší proti mne, pácha ukrutnosť na svojej duši; všetci, ktorí ma nenávidia, milujú smrť.