Paite

Slovakian

Proverbs

12

1Kuapeuh bawl hoih na it in theih na a it hi: himahleh kuapeuh salhna hua ahai ahi.
1Ten, kto miluje kázeň, miluje známosť, a ten, kto nenávidí karhania, je ako hovädo.
2Mi hoih in Toupa deihsak na a loh ding: himahleh mi gilou ngaihtuah mipa moh a tang sak ding.
2Dobrý človek dosiahne priazne od Hospodina; ale muža, ktorý pácha nešľachetnosti, odsúdi.
3Gitlouh na in mi a phutkip kei ding: himahleh diktat jung a kisuan ngeikei ding.
3Človek neobstojí v bezbožnosti, ale koreň spravedlivých sa nepohne.
4Numei hoih a pasal a dingin manglukhu ah: himahleh zumhuai bawl nu a guhte ah muat na bang ahi.
4Chrabrá žena statočná je korunou svojho muža; ale jako hnis v jeho kostiach je tá, ktorá pôsobí hanbu.
5Mi diktat ngaihtuah na a dik a: himahleh mi gilou thu te khem na ahi.
5Myšlienky spravedlivých sú spravedlivým súdom; zúmysly bezbožníkov sú lesť.
6Mi gilou thute sisan suah dia buk na ahi a: himahleh mi tang kam amau a suaktasak ding hi.
6Slová bezbožníkov sú nastrojené úkladiť krvi; a ústa úprimných? Tie ich vytrhnú zo zlého.
7Mi gilou te zoh in a om ua, huan a om kei uh: himahleh mi diktat te inn a ding ding.
7Len prevrátiť bezbožníkov, a niet ich; ale dom spravedlivých obstojí.
8Mihing a pilna bangbang a phat in a om ding: himahleh kuapeuh lungtang hoih lou muhsit in a om ding.
8Človeka chvália podľa jeho rozumu; ale tým, kto je prevráteného srdca, budú opovrhovať.
9Kuapeuh amah kingai thupi a, tanghou neilou mi sang in kuapeuh zahtak zek a om a sikha nei mi a hoih jaw.
9Lepší je nevážený, ktorý má sluhu, ako ten, kto sa robí slávnym a nemá chleba.
10Mi diktat in a gan hinna a limsak hi: himahleh mi gilou chitna nemte a khel mahmah.
10Spravedlivý zná dušu svojho hoväda a pečuje oň, ale srdce bezbožných je ukrutné.
11Kuapeuh a gam lei let in tanghou tampi a nei ding: himahleh mi bang mah lou nung delh mi theihsiam na bei ahi.
11Ten, kto obrába svoju zem, nasýti sa chleba; ale ten, kto nasleduje zaháľačov, je bez rozumu.
12Mi gilou in mi gilou te len a deih a: himahleh mi diktat te zung in gah a suang hi.
12Bezbožník pachtí po love zlých ľudí, ale koreň spravedlivých vydáva ovocie.
13Mukte taklek na ah mi gilou a ding in thang a om a: himahleh mi diktat buai na a kipan a hong pao khe ding.
13V prestúpení rtov leží osídlo pre zlého, ale spravedlivý vyjde z úzkosti.
14Amuk gah in mi hoih a tai in a om dinga: huan mihing khut te hih te a kinga piak ahi ding.
14Z ovocia svojich úst sa každý nasýti dobrého, a zásluha rúk človeka sa mu vráti.
15Mihai lampi amah mit ah a dik a; himahleh kuapeuh a pil in thupha a ngai khai hi.
15Cesta blázna je priamou v jeho očiach, ale ten, kto poslúcha radu, je múdry.
16Mihai buai na tu mahmah a theih ahi: himahleh mi pilvang in zahlak na a sel.
16Hnev blázna sa naskutku pozná; ale ten, kto skrýva hanbu, je chytrý.
17Kuapeuh thutak gen in diktat na a ensak a, himahleh palai juau in khemna.
17Ten, kto smele hovorí pravdu, vyhlasuje spravedlivosť, ale falošný svedok lesť.
18Namsau sut banga pilvang lou taka pau a om a: himahleh mipil lei dam na ahi.
18Niekto hovorí nerozvážlive, jako keby bodal mečom; ale jazyk múdrych je hotovým liekom.
19Thutak lei khantawn in hih kipin a om ding: himahleh lei juau thei jaw mitphiat kal khat leh a ding leh ahi.
19Pravdivé rty budú stáť na veky, ale lživý jazyk na chvíľu.
20Gilou gel te lungtang ah khemna a om: himahleh lemna thupha gente kiangah nuam na a om hi.
20Lesť je v srdci tých, ktorí vymýšľajú zlé; ale tí, ktorí radia to, čo donáša pokoj, majú radosť.
21Mi diktat te kiangah siat na a hong tung kei dia: himahleh mi gilou gilou in dim ding.
21Neprihodí sa spravedlivému nijaká zlá vec; ale bezbožníci budú plní zlého.
22Muk juau thei te Toupa a dingin kih huai ahi: himahleh mi diktak a hih te a kipah na ahi uh.
22Lživé rty sú ohavnosťou Hospodinovi; ale tí, ktorí činia pravdu, sa mu ľúbia.
23Mi pilvangin theih na a sel a: himahleh mi hai lungtang in hai na a phuang khia.
23Chytrý človek skrýva známosť, ale srdce nerozumných vyvoláva bláznovstvo.
24Mi thanuam khut in vaihawm na a po dia: himahleh mithadah sep ding nuai a koih in a om ding hi.
24Ruka usilovných bude panovať, ale ľstivá a lenivá bude dávať plat.
25Mi lungtang gikna in a kun saka; himahleh thu hoih in a kipaksak hi.
25Starosť v srdci človeka tlačí ho dolu; ale dobré slovo ho obveselí.
26Mi diktat a innveng a dingin pitu ahi a: himahleh mi gilou lampi in a maute a pai khial sak hi.
26Spravedlivý človek upraví svojho blížneho na cestu; ale cesta bezbožníkov zavedie ich samých.
27Mi thadah in a gam vakna a amat a hau keia: himahleh mite van manpha mi thanuam a ding ahi.Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
27Nebude piecť ľstivý človek toho, čo ulovil; ale u pilného je vzácny majetok človeka.
28Diktatna lampi ah hinna a om; huai a lampi ah sih na a om kei.
28Na stezke spravedlivosti je život, a na jej ceste, na jej chodníku niet smrti.