Paite

Slovakian

Psalms

109

1Ka phat Pathian aw, dai nilouh ken:
1Náčelníkovi speváckeho sboru. Žalm Dávidov. Bože mojej chvály, nemlč!
2Migilou-salou kam leh kam khemhat tuh ka tungah a hang ngal ua: amau tuh lei juautheiin ka kiangah thu a gen uhi.
2Lebo ústa bezbožníka a ústa ľsti sa otvorily proti mne; hovoria so mnou lživým jazykom.
3Huatna thuin honum suak ua, bangmahlouin a hondou uhi.
3Obkľúčili ma slovami nenávisti a bojujú proti mne bez príčiny.
4Ka it jiakin a hondoute a honghita uhi: himahleh kei jaw thum thum dingin ka kipe chinten hi.
4Za moju lásku útočia na mňa a ja mám len modlitbu.
5Aman thil hoih tuh thil gilouin honthuk ua, ka itna tuh huatna mahin a honthuk uhi.
5A skladajú na mňa zlé za dobré a odplácajú mi nenávisťou za moju lásku.
6Nang a tungah mi gilou koih inla: a tak lamah hekmi ding hen.
6Ustanov nad ním bezbožníka, a satan nech mu stojí po jeho pravej ruke.
7Vaihawmsaka a om chiangin siamlouh tangin pawt henla: a thumna tuh khelhna ah suak hen.
7Keď sa bude súdiť nech vyjde zpred súdu jako bezbožný a jeho modlitba nech mu je hriechom.
8A damsung nite tuh tom henla; a heutu hihna midangin tang hen.
8Jeho dní nech je málo; jeho úrad nech vezme iný.
9A tate tuh pa louin om uhenla, a ji mahleng meithaiin om hen.
9Jeho synovia nech sú sirotami, a jeho žena nech je vdovou!
10A tate tuh mi vakvai honghiin, khutdoh uhenla; a nekding uh a mun gamsiate ah zong uhen.
10Jeho synovia nech sú tulákmi, nech žobrú a nech hľadajú svoj chlieb zo svojich spustlých bývanísk.
11A pung delha dangka leitawisakin a neih tengteng laksak vek henla; mikhualten a sepgim gah lok uhen.
11Nech shabe úžerník všetko, čo má, a to, čo nadobudol úlisnou prácou, nech rozchvátajú cudzí.
12A tunga chitna langsak jel ding kuamah om sam kei uhenla; a ta paneiloute hehpihpa ding kuamah om kei hen.
12Nech nemá nikoho, kto by mu preukázal milosť, ani nech nie je toho, kto by sa zmiloval nad jeho sirotami.
13A suante hihmanin om uhen la; khangthak hongom nawnah a min uh nul mangin om hen.
13Jeho potomstvo nech vytnú, a v druhom pokolení nech je vyhladené ich meno!
14A pipute uh gitlouh-satlouhna TOUPA kiangah theigigein om henla: a nu khelhna tuh nul mangin om kei hen.
14Nech sa pamätá na neprávosť jeho otcov pred Hospodinom, a hriech jeho matere nech nie je vyhladený!
15Huaite tuh TOUPA maah om gige heh. Aman a mau theihgigena lei akipan a hihmang theihna dingin.
15Nech sú stále pred Hospodinom, a nech vytne ich pamiatku zo zeme,
16Chitna latsak nadan a theihlouh ua, mi genthei tagah leh khasiate hihlup tuma a sawi zosop jiak un:
16pretože nepamätal na to, aby činil milosť, ale prenasledoval človeka, biedneho a chudobného a zbitého srdcom, aby ho zavraždil.
17A hi, mi hamsiat tuh a utlam ahi a, huchiin amah tungah a hongtunga: mi vualjawl tuh a kipahlam ahi keia, huchiin amah gamlat piin a om hi.
17A keďže miloval kliatbu, nech tedy prijde na neho; nemal záľuby v požehnaní, nuž nech sa vzdiali od neho.
18Puanak tual silh bangin hamsiatnain a kivana, huai tuh a gilsung khawngah tui bangina luta, a guh khawngah thau bangin a leng lut hi.
18A tak oblečie kliatbu jako svoj odev, a vojde do jeho vnútorností jako voda a jako olej do jeho kostí.
19Huai tuh amah a dingin silh gige puansilh bangin om henla, a kigak jelna kawnggak mahleng hi hen.
19Nech mu je ako rúcho, ktorým sa odeje, a jako opasok, ktorý opáše navždy.
20Huai tuh hondoute leh ka hinna gensete TOUPAN a thukna ahi.
20To bude odplatou od Hospodina tých, ktorí útočia na mňa, a tých, ktorí hovoria zlé proti mojej duši.
21Himahleh, TOUPA Pathian aw, nang na min jiakin honhehpih inla: na chitna a hoih jiakin honhumbit in.
21Ale ty, Hospodine, môj Pane, učiň so mnou podľa svojej lásky pre svoje meno; lebo tvoja milosť je dobrá; vytrhni ma!
22Genthei leh tagah tak ka hia, ka lungtang tuh ka gilsungah liamin a om ngal hi.
22Lebo som biedny a chudobný, a moje srdce je zranené vo mne.
23Lim kiamlam bangin ka manga: khaupe bangin mutlengin ka om hi.
23Jako tôňa, keď sa nachyľuje, ta idem; striasajú ma jako kobylku.
24Ka khukte ann ngawl jiakin a hatta keia; ka sain thau himhim a puta kei hi.
24Moje kolená klesajú od pôstu, a moje telo schudlo.
25Amau gensiat ka nahita a; honmuh tak un a lu uh a sing jel uhi.
25A ja som im za potupu; keď ma vidia, kývajú svojou hlavou.
26TOUPA ka Pathian aw, honpanpih inla; aw na chitna bang jelin honhondamin;
26Pomôž mi, Hospodine, môj Bože! Zachráň ma podľa svojej milosti,
27Huai tuh na khut ahi, chih a theih ua, TOUPA, nang na hih ahi chih a theihna ding un.
27aby poznali, že je to tvoja ruka, že si to ty učinil, Hospodine!
28Amau hamsiat uhen, nang jaw vualjawl jawin: a thoh tak un a zahlak ding ua, na sikha bel a nuamsa ding hi.
28Nech oni zlorečia, ale ty dobroreč. Keď povstanú, nech sa hanbia, a tvoj služobník nech sa raduje.
29Hondoute zumna puansilh sakin om uhenla, puannak-a kivan bangin amau zahlaknain kivan uhen.
29Moji odporcovia nech oblečú stud a nech sa odejú svojou hanbou jako plášťom!
30Ka kamin TOUPA kiangah kipahthu nakpi takin ka gen dinga; ahi, mipi lakah amah ka phat ding hi.Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
30Veľmi budem oslavovať Hospodina svojimi ústy a budem ho chváliť medzi mnohými,
31Amah tuh tagahte taklamah a dinga, a hinna vaihawmsakte laka hondam dingin.
31pretože stojí po pravici chudobného, aby ho zachránil od tých, ktorí súdia jeho dušu.