Paite

Slovakian

Zechariah

13

1Huai ni chiangin khelhna leh nitna siangsak dingin, David inkote ading leh Jerusalema tengte adigin tuikhuk kihong a hongom ding.
1Toho dňa bude otvorený prameň domu Dávidovmu a obyvateľom Jeruzalema na očistenie od hriechu a od nečistoty.
2Huai ni chiangin hichi ahi dinga, gam akipanin milimte minte ka sat khe dinga, theihgigein a omta kei ding uh; huan jawlneite leh kha nin gam akipanin ka pai khe sak lai ding, sepaihte TOUPAN a chi.
2A stane sa toho dňa, hovorí Hospodin Zástupov, že vyhladím mená modiel zo zeme, a nebudú sa viacej spomínať, ba aj tých prorokov i ducha nečistoty vypracem zo zeme.
3Huan hichi ahi dinga, kuapeuhmain thu a genkholh lai aleh, huchiin amah suang a nu leh a pan a kiangah Na hing kei ding: TOUPa minin juau na gen ngala, a chi ding uh; huan amah suang a nu leh a pan thu a gen kholh jiakin amah a sunpailet ding uhi.
3A stane sa, keď bude niekto ešte prorokovať, že mu povedia jeho otec a jeho mať, ktorí ho splodili: Nebudeš žiť, pretože si hovoril lož v mene Hospodinovom, a prekolú ho, jeho otec a jeho mať, ktorí ho splodili, zato, že prorokoval.
4Huai ni chiangin hichi ahi dinga, jawlneite thu a genkholhna uah, a mengmuh uah a zahlak chiat ding ua; khem dingin samul pha puannak lenga a silh sam kei ding.
4A stane sa toho dňa, že sa budú hanbiť tí proroci, každý za svoje videnie, keď kedy ktorý prorokoval, ani si neoblečú plášťa zo srsti, aby klamali.
5Jawlnei ka hi kei, lei letmi ka hi; ka tuailai akipana sikhaa bawl ka nahih khittak jiakin, a chi zo ding hi.
5Ale každý povie: Ja nie som prorok; som človek, ktorý obrába zem, lebo človek si ma kúpil od mojej mladosti.
6Huan, min a kiangah, Na bante kikala liamnate bang ahia? a chi dinga. Huchiin aman, Huaite ka lawmte in sunga ka liamna ahi uh, chiin a dawng ding.
6A keď mu niekto povie: Aké sú to rany na tvojich rukách? riekne: To ma ranili v dome tých, ktorí ma milujú.
7Aw namsau, ka belamohingmi dou ding leh, mi ka lawm hi dou dingin halin, sepaihte TOUPAN a chi; belamchingmi khenin, huan belamte a dalh ding uh; huchiin a neute tungah ka khut ka lik ding hi.
7Meču, zobuď sa na môjho pastiera a na muža, môjho druha, hovorí Hospodin Zástupov! Bi pastiera, a rozpŕchnu sa ovce stáda, a potom zase obrátim svoju ruku na malých.
8Huan hichi a honghi dinga, gam tengtengah, huaia seh nih sat khaikin a om dia a si ding; himahleh huaia a thumna nutsiatin a om ding, TOUPAN a chi.Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.
8A stane sa po celej tejto zemi, hovorí Hospodin, že dve čiastky v nej budú vyplienené a zomrú, a tretia zostane ponechaná v nej.
9Huan, a seh thumna meia paisuakin ka hontawi dia, dangka hihsiangthou bangin a mau ka hihsiangthou dinga, dangka ettel bangin amau ka entel ding hi; ka min a lou ding ua, huan amau ka dawng ding; Ka mite ahi, ka chi dia, amau, TOUPA ka Pathian ahi, hongchi ding uh.
9Ale aj tú tretiu uvediem do ohňa a prepálim ich, ako prepaľujú striebro, a zkúsim ich, ako zkúšajú zlato. On bude vzývať moje meno, a ja ho vyslyším. Poviem: Je mojím ľudom, a on povie: Hospodin, môj Bôh.