Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

1 Chronicles

1

1Adam, Set, Enos;
1ADAM, Seth, Enos,
2Kenan, Mahalalel, Jared;
2Cainán, Mahalaleel, Jared,
3Enok, Methusela, Lamek;
3Enoch, Mathusalem, Lamech,
4Noa, Sem, Ham, leh Japhet;
4Noé, Sem, Châm, y Japhet.
5Japhet tapate; Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal leh Mesek, leh Tira.
5Los hijos de Japhet: Gomer, Magog, Dadai, Javán, Tubal, Mesec, y Thiras.
6Huan Gomer tapate; Asikenaz, Diphat, Togarma.
6Los hijos de Gomer: Askenaz, Riphath, y Thogorma.
7Huan Javan tapate; Elisa, Tarsis, Kittim, Rodanim.
7Los hijos de Javán: Elisa, Tharsis, Chîthim, y Dodanim.
8Ham tapate; Kus, Mizraim, Put, Kanaan.
8Los hijos de Châm: Chûs, Misraim, Phuth, y Canaán.
9Huan Kus tapate; Seba, Havila, Sabta Raama, Sabteka. Huan Raama tapate; Seba, Dedan.
9Los hijos de Chûs: Seba, Havila, Sabtha, Raema, y Sabtechâ. Y los hijos de Raema: Seba y Dedán.
10Huan Kusin Nimrod a suang; lei ah mi hat a honghi pana.
10Chûs engendró á Nimrod: éste comenzó á ser poderoso en la tierra.
11Huan Mizraimin Ludim, Anamim, Lahabim, Naphtuhim,
11Misram engendró á Ludim, Ananim, Laabim, Nephtuim,
12Pathrusim, Kasluhim (Philistinte hongkipatna) Kaptorim a suang.
12Phetrusim y Casluim: de éstos salieron los Filisteos, y los Caphtoreos.
13Huan Kanaanin Zidon a ta masapen leh Het a suanga;
13Canaán engendró á Sidón, su primogénito;
14Huan Jebus mi, Amor mi Girgas mi;
14Y al Hetheo, y al Jebuseo, y al Amorrheo, y al Gergeseo;
15Huan Hiv mi, Arki mi, Sin mi;
15Y al Heveo, y al Araceo, y al Sineo;
16Huan Arvad mi, Zemar mi, Hamat mi.
16Al Aradeo, y al Samareo, y al Hamatheo.
17Sem tapate; Elam, Assur, Arpaksad, Lud, Aram, Uz, Hul, Gether, Mesek.
17Los hijos de Sem: Elam, Assur, Arphaxad, Lud, Aram, Hus, Hul, Gether, y Mesec.
18Huan Arapaksadin Sela a suanga, huan Selain Eber a suang hi.
18Arphaxad engendró á Sela, y Sela engendró á Heber.
19Huan Eber lakah tapa nih a piang ua: khatpen min Peleg ahi; a dam laiin lah lei a kikhen ngala; huan a unaupa min Joktan ahi.
19Y á Heber nacieron dos hijos: el nombre del uno fué Peleg, por cuanto en sus días fué dividida la tierra; y el nombre de su hermano fué Joctán.
20Huan Joktanin Almodad, Selep, Hazarmavet, Jera;
20Y Joctán engendró á Elmodad, Seleph, Asarmaveth, y Jera,
21Huan Hadoram, Uzal, Dikla;
21A Adoram también, á Uzal, Dicla,
22Huan Ebal, Abimael, Seba;
22Hebal, Abimael, Seba,
23Huan Ophir, Havila, Jabab a suanga. Hiaite tengteng Joktan tapate ahi uh.
23Ophir, Havila, y Jobab: todos hijos de Joctán.
24Sem, Arpaksad, Sela;
24Sem, Arphaxad, Sela,
25Eber, Peleg, Reu;
25Heber, Peleg, Reu,
26Seruk, Nahor, Tera;
26Serug, Nachôr, Thare,
27Abram (huaimah Abraham ahi).
27Y Abram, el cual es Abraham.
28Abraham tapate; Isaak, Ismael.
28Los hijos de Abraham: Isaac é Ismael.
29Hiaite a khang uh ahi: Ismael, Nebaiot tamasapen; huchiin Kedar leh Adbeel, Mibsam,
29Y estas son sus descendencias: el primogénito de Ismael, Nabajoth; después Cedar, Adbeel, Misam,
30Misma, Duma, Massa; Hadad, Tema,
30Misma, Duma, Maasa, Hadad, Thema, Jetur, Naphis, y Cedma. Estos son los hijos de Ismael.
31Jetur, Naphis, Kedema. Hiaite Ismael tapate ahi uh.
31Y Cethura, concubina de Abraham, parió á Zimram, Jocsán, Medán, Madián, Isbac, y á Súa.
32Huan Ketura, Abraham mei, tapate: Zimran, Joksan, Medan, Midian, Isbak, Sua a nei hi. Huan Joksan tapate; Seba, Dedan.
32Los hijos de Jobsán: Seba y Dedán.
33Huchiin Midian tapate; Epha, Epher, Honok, Abida, Elda. Hiaite tengteng Ketura tapate ahi uh.
33Los hijos de Madián: Epha, Epher, Henoch, Abida, y Eldaa; todos estos fueron hijos de Cethura.
34Huan Abrahamin Isaak a suang. Isaak tapate; Esau, Israel.
34Y Abraham engendró á Isaac: y los hijos de Isaac fueron Esaú é Israel.
35Esau tapate; Elipha, Reuel, Jeus, Jalam, Kora.
35Los hijos de Esaú: Eliphas, Rehuel, Jeus, Jalam, y Cora.
36Elipha tapate; Teman, Omar, Zephi, Gatam, Kenaz, Timna, Amalek.
36Los hijos de Eliphas: Themán, Omar, Sephi, Hatham, Chênas, Timna, y Amalec.
37Reuel tapate; Nahat, Zera, Samma, Mizza.
37Los hijos de Rehuel: Nahath, Zera, Samma, y Mizza.
38Huan Seir tapate: Lotan leh Sobal leh Zibeon leh Ana, leh Dison leh Ezer Disan.
38Los hijos de Seir: Lotán, Sobal, Sibeón, Ana, Disón, Eser, y Disán.
39Huan Lotan tapate; Hori leh Homam: huan Timna Lotan sanggamnu ahi.
39Los hijos de Lotán: Hori, y Homam: y Timna fué hermana de Lotán.
40Sobal tapate; Alian leh Manahat leh Ebal, Sephi leh Onam. Huan Zibeon tapate; Aia leh Ana.
40Los hijos de Sobal: Alian, Manahach, Ebal, Sephi y Oman. Los hijos de Sibehom: Aia, y Ana.
41Ana tapate; Dison. Huan Dison tapate; Hamran leh Esban leh Ithran leh Keran.
41Disón fué hijo de Ana: y los hijos de Disón; Hamrán, Hesbán, Ithran y Chêrán.
42Ezer tapate; Bilhan leh Zaavan, Jaakan. Disan tapate; Uz leh Aran.
42Los hijos de Eser: Bilham, Zaaván, y Jaacán. Los hijos de Disán: Hus y Arán.
43Huchiin hiaite Israel suante tunga vaihawm kumpipate himhim a om ma ua, Edom gama vaihawm kumpipate ahi uhi Bela Beor tapa; huan a khopi min Dinhaba ahi.
43Y estos son los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel Belah, hijo de Beor; y el nombre de su ciudad fué Dinaba.
44Huan Bela a sia, huchiin Bozraha Zera tapa Jobabin a sikin vai a hawm hi.
44Y muerto Belah, reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
45Huan Jobab a sia, Huchiin Teman mite gama Husamin a sikin vai a hawm hi.
45Y muerto Jobab reinó en su lugar Husam, de la tierra de los Themanos.
46Huan Husam a sia, huchiin Bedad, Moab gama Midian mi that, tapa Hadadin a sikin vaia hawma; huan a khopi min Avit ahi.
46Muerto Husam, reinó en su lugar Adad, hijo de Bedad, el cual hirió á Madián en la campaña de Moab: y el nombre de su ciudad fué Avith.
47Huan Hadad a sia, huchiin Masrekaha Samlain a sikin vai a hawm hi.
47Muerto Adad, reinó en su lugar Samla, de Masreca.
48Huan Samla a sia, huchiin lui kianga Rehobotha Saulin a sikin vai a hawm hi.
48Muerto también Samla, reinó en su lugar Saúl de Rehoboth, que está junto al río.
49Huan Saul a sia, huchiin Akbor tapa Baal-hananin a sikin vai a hawm hi.
49Y muerto Saúl, reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Achbor.
50Huan Baal-hanan a sia, huchiin a sikin Hadadin vai a hawma; huan a khopi min Pai ahi: huan a ji min Mehetabel, Matred tanu, Me-zahab tanu ahi.
50Y muerto Baal-hanán, reinó en su lugar Adad, el nombre de cuya ciudad fué Pai; y el nombre de su mujer Meetabel, hija de Matred, y ésta de Mezaab.
51Huan Hadad a sia. Huchiin Edom hausate a om uh; hausa Timna, hausa Alia, hausa Jethet;
51Muerto Adad, sucedieron los duques en Edom: el duque Timna, el duque Alia, el duque Jetheth,
52Hausa Oholibama, hausa Ela, hausa Pinon;
52El duque Oholibama, el duque Ela, el duque Phinón,
53Hausa Kenaz, Teman, hausa Mibzar;Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.
53El duque Chênaz, el duque Themán, el duque Mibzar,
54Hausa Magdiel, hausa Iram. Hiaite Edom hausate ahi uhi.
54El duque Magdiel, el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom.