1Huan, Baasa tungtang thu ah Hanani tapa Jehu kiangah Toupa thu a hongtunga:
1Y FUÉ palabra de Jehová á Jehú hijo de Hanani contra Baasa, diciendo:
2Leivui a kipan ka hondom sanga, ka mite Israel te tungah heutu in ka hon bawla; huan, nang Jeroboam lampi tot na tawn teia, a khelhnate ua a hon hehsakna ding un ka mi Israel te thil na hihkhial saka;
2Pues que yo te levanté del polvo, y te puse por príncipe sobre mi pueblo Israel, y tú has andado en el camino de Jeroboam, y has hecho pecar á mi pueblo Israel, provocándome á ira con sus pecados;
3Ngaiin, Baasa leh a inkote ka hihmang sin hi; huchiin Nebat Jeroboam inkote bangmai in na inkote ka bawl ding.
3He aquí yo barreré la posteridad de Baasa, y la posteridad de su casa: y pondré tu casa como la casa de Jeroboam hijo de Nabat.
4Baasa inkote laka mi khopi a si peuhmah te ui in a ne ding ua; huan a inko laka mi gam laka si peuhmah te tungleng vasa ten a ne ding uh, chiin.
4El que de Baasa fuere muerto en la ciudad, le comerán los perros; y el que de él fuere muerto en el campo, comerlo han las aves del cielo.
5Baasa tanchin dangte, a thilhihte a thilhih theihdan te Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu ah atuang kei maw?
5Lo demás de los hechos de Baasa, y las cosas que hizo, y su fortaleza, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
6Huan, Baasa apute kiangah a ihmu a, Tirza khua ah a vui uh; huan, a tapa Ela a sikin a lal ta a.
6Y durmió Baasa con sus padres, y fué sepultado en Thirsa; y reinó en su lugar Ela su hijo.
7Huan, Baasa leh a inkote tungtang thu ah khutsuak a Toupa hehsak na dia Jeroboam inkote batna nei a Toupa mitmuh a thil hoihlou mahmah a hih jiak leh amah a thah jiak in Hanani tapa jawlnei Jehu zanga a gen Toupa thu a hongtung hi.
7Empero la palabra de Jehová por mano de Jehú profeta, hijo de Hanani, había sido contra Baasa y también contra su casa, con motivo de todo lo malo que hizo á los ojos de Jehová, provocándole á ira con las obras de sus manos, para que fuese hecha como la c
8Juda kumpipa Asa lal kum sawmnih leh kum guk na ah Baasa tapa Ela Tirza khua ah Israel te tungah a lal pana, kum nih a lal hi.
8En el año veintiséis de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Ela hijo de Baasa sobre Israel en Thirsa; y reinó dos años.
9Huan, a sikha Zimri, a kangtalai kimkhat tunga heutu in amah a guk sawma: huchihlai in Tirza khua ah, Tirza khuaa a insung lam heutu Arza inn ah ana kidawn khama:
9E hizo conjuración contra él su siervo Zimri, comandante de la mitad de los carros. Y estando él en Thirsa, bebiendo y embriagado en casa de Arsa su mayordomo en Thirsa,
10Huan, Juda kumpipa Asa lal kum sawmnih leh kum sagih kum in Zimri ava luta, a suala, a that a, a sikin a lal ta.
10Vino Zimri, y lo hirió y mató, en el año veintisiete de Asa rey de Judá; y reinó en lugar suyo.
11Huan, hichi ahia, a hong lal pana, a laltutphaha a hong tut takin, Baasa inkote tengteng a that veka: a tanaute leh a lawm te laka mi pasal ta photphot khat leng a hawi kei.
11Y luego que llegó á reinar y estuvo sentado en su trono, hirió toda la casa de Baasa, sin dejar en ella meante á la pared, ni sus parientes ni amigos.
12Huchiin, jawlnei Jehu zanga Baasa dema a gen, toupa thu bangin, Zimri in Baasa inkote tengteng a hih gawp vek hi.
12Así rayó Zimri toda la casa de Baasa, conforme á la palabra de Jehová, que había proferido contra Baasa por medio del profeta Jehú;
13Toupa, Israel te Pathian, a ginnat louh na ua hehsak dinga, a thohthoh ua, a hihkhelh uh, Baasa khelhnate leh Ela a tapa khelhna, huaia Israel te a hihkhelhsak na jiak un.
13Por todos los pecados de Baasa, y los pecados de Ela su hijo, con que ellos pecaron é hicieron pecar á Israel, provocando á enojo á Jehová Dios de Israel con sus vanidades.
14Ela tanchin dangte leh a thilhih tengteng Israel kumpipate lal lai thu gelhna buah a tuang ka hia?
14Los demás hechos de Ela, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
15Juda kumpipa Asa lal kumsawm nih leh kum sagihna ah Zimri, Tirza khua ah ni sagih a lal a. Philistiate tan, Gibbethon khua miten a um uhi,
15En el año veintisiete de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Zimri, y reinó siete días en Thirsa; y el pueblo había asentado campo sobre Gibbethón, ciudad de los Filisteos.
16Huan, a um miten Zimri in a guk sawma, kumpipa a that chih a gen uh ana ja ua; hichiin Israel te tengteng sepaih heutu, Omri, huai ni in a giahmun uah Israel te tunga kumpipa in a bawl uh.
16Y el pueblo que estaba en el campo oyó decir: Zimri ha hecho conjuración, y ha muerto al rey. Entonces todo Israel levantó el mismo día por rey sobre Israel á Omri, general del ejército, en el campo.
17Huan, Omri bel Israel te tengteng toh Gibbethon khua a kipan in ava hih tou ua, Tirza khua ava um uh.
17Y subió Omri de Gibbethón, y con él todo Israel, y cercaron á Thirsa.
18Huan, hichi ahia, Zimri in khua ala uh chih a theih in, kumpipa ina kulh ah a tailuta, kumpipa innah a kibuhal a, a si ta.
18Mas viendo Zimri tomada la ciudad, metióse en el palacio de la casa real, y pegó fuego á la casa consigo: así murió.
19Toupa mitmuh a thil hoihlou mahmah hiha a khelh nate jiak leh Jeroboam lampi tot tawn teia Israel te thil hihkhial saka a khelhna jiak in.
19Por sus pecados que él había cometido, haciendo lo malo á los ojos de Jehová, y andando en los caminos de Jeroboam, y en su pecado que cometió, haciendo pecar á Israel.
20Zimri tanchin dang te leh, a sawm guk na thu te Israel te kumpipa te lal lai thu gelhna bu ah a tuang ahi kei maw?
20Los demás hechos de Zimri, y su conspiración que formó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
21Huchiin Israel mite pawl nihin a hongkikhenta uh: mipi kimkhatin Ginath tapa Tibni kumpipa dinga bawl tumin a jui ua; huan, a kimkhatin Omri a jui uh.
21Entonces el pueblo de Israel fué dividido en dos partes: la mitad del pueblo seguía á Thibni hijo de Gineth, para hacerlo rey: y la otra mitad seguía á Omri.
22Himahleh Omri juiten Ginath tapa Tibni juite a zou ua: huchiin Tibni a sia, Omri a lalta hi.
22Mas el pueblo que seguía á Omri, pudo más que el que seguía á Thibni hijo de Gineth; y Thibni murió, y Omri fué rey.
23Juda kumpipa Asa lal kum sawmthum leh kum khatnaah Omri Israelte tungah a lal pana, kum sawm leh nih a lala: Tirza khuaah kum guk a lala.
23En el año treinta y uno de Asa rey de Judá, comenzó á reinar Omri sobre Israel, y reinó doce años: en Thirsa reinó seis años.
24Huan, Semer ta Samari tang dangka talent nihin a leia; huan, tang ah khua a bawla, a kho bawl min dingin huai neipa Semer min tamin Samari a pu sak.
24Y compró él de Semer el monte de Samaria por dos talentos de plata, y edificó en el monte: y llamó el nombre de la ciudad que edificó, Samaria, del nombre de Semer, señor que fué de aquel monte.
25Omriin TOUPA mitmuhin thil hoih lou mahmah a hih seka, amaa mite tengteng sangin thil a hihkhial thupi tuamse hi.
25Y Omri hizo lo malo á los ojos de Jehová, é hizo peor que todos los que habían sido antes de él:
26Nebat tapa Jeroboam dan tengteng alaa, a ginnatlouhna jiak ua Toupa, Israelte Pathian hehsakna dinga Israelte thil a hihkhelhna bangin a khial teita ngala.
26Pues anduvo en todos los caminos de Jeroboam hijo de Nabat, y en su pecado con que hizo pecar á Israel, provocando á ira á Jehová Dios de Israel con sus ídolos.
27Omri thilhih tanchin dangte leh a thilhihtheihdan a hihlat thute Israel kumpipate lal lai thu gelhna bu ah a tuang ka hia?
27Lo demás de los hechos de Omri, y todas las cosas que hizo, y sus valentías que ejecutó, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Israel?
28Huchiin Omri a pute kiangah a ihmua, Samari khua ah a vuita uhi; huan, a tapa Ahab a sikin a lal.
28Y Omri durmió con sus padres, y fué sepultado en Samaria; y reinó en lugar suyo Achâb, su hijo.
29Juda kumpipa Asa lal kum sawmthum leh kum giatnaah Omri tapa Ahab Israelte tungah a lal pana: huan, Omri tapa Ahab Samari khua ah kum sawmnih leh kum nih Israelte tungah a lal.
29Y comenzó á reinar Achâb hijo de Omri sobre Israel el año treinta y ocho de Asa rey de Judá.
30Huan, Omri tapa Ahabin a maa mite tengteng sangin Toupa mitmuhin thil hoihlou mahmah a hih nak.
30Y reinó Achâb hijo de Omri sobre Israel en Samaria veintidós años. Y Achâb hijo de Omri hizo lo malo á los ojos de Jehová sobre todos los que fueron antes de él;
31Huan, hichi ahi a, Nebat tapa Jeroboam khelhna bang hih sam khawng bangmah loua ngai hileh kilawm takin, Zidonte kumpipa Eth-bal tanu Jezebel jiin a neia, Baal na te semin a be tei ta mawk a.
31Porque le fué ligera cosa andar en los pecados de Jeroboam hijo de Nabat, y tomó por mujer á Jezabel hija de Ethbaal rey de los Sidonios, y fué y sirvió á Baal, y lo adoró.
32Huan, Samari khuaa Baal in a lamah Baal adingin maitam a bawla.
32E hizo altar á Baal, en el templo de Baal que él edificó en Samaria.
33Huan, Ahabin Asehr a bawla; a maa Israel kumpipate tengteng sangin Ahabin Toupa, Israelte Pathian hehsakna thil a nak hih tungtuan hi.A lal laiin Bethel mi Hielin Jeriko khua a bawla; a tachil Abiram tanin a suangphum aphuma; huan, a nautum Segup tanin a kulh kongkhakte a dingkhe saka, TOUPAN Nun tapa Josua zanga a nagensa bangin.
33Hizo también Achâb un bosque; y añadió Achâb haciendo provocar á ira á Jehová Dios de Israel, más que todos los reyes de Israel que antes de él habían sido.
34A lal laiin Bethel mi Hielin Jeriko khua a bawla; a tachil Abiram tanin a suangphum aphuma; huan, a nautum Segup tanin a kulh kongkhakte a dingkhe saka, TOUPAN Nun tapa Josua zanga a nagensa bangin.
34En su tiempo Hiel de Beth-el reedificó á Jericó. En Abiram su primogénito echó el cimiento, y en Segub su hijo postrero puso sus puertas; conforme á la palabra de Jehová que había hablado por Josué hijo de Nun.