1Akoi abang hileh, Job, ka honngen hi, thugen ja inla ka thugen tengteng ngaikhiain.
1POR tanto, Job, oye ahora mis razones, Y escucha todas mis palabras.
2Ngaiin, tuni, ka kam ka kaa, ka kamin ka pau hi.
2He aquí yo abriré ahora mi boca, Y mi lengua hablará en mi garganta.
3Ka thuten ka lungtang dikna a genkhe ding uh; huan ka mukten a theih ngei uh chihtaktakin a gen ding uhi.
3Mis razones declararán la rectitud de mi corazón, Y mis labios proferirán pura sabiduría.
4Pathian Khain a honbawla huan Thil bangkim hihthei huin hinna a honpai hi.
4El espíritu de Dios me hizo, Y la inspiración del Omnipotente me dió vida.
5Na theih leh, hondawng in; ka maah na thute a kizomzomin koihin, na panna ah ding in.
5Si pudieres, respóndeme: Dispón tus palabras, está delante de mí.
6Ngaiin, nang bangin Pathian lamah ka om hi: kei leng tungmana bawl ka hi.
6Heme aquí á mí en lugar de Dios, conforme á tu dicho: De lodo soy yo también formado.
7Ngaiin, ka lauhuainain nang a honlausak kei ding, ka hahkatna leng na tungah a gik kei ding hi.
7He aquí que mi terror no te espantará, Ni mi mano se agravará sobre ti.
8Chihtaktakin ka jakin na pautaa, huan na thute ging ka zata hi.
8De cierto tú dijiste á oídos míos, Y yo oí la voz de tus palabras que decían:
9Ka siang hi, tatlekna bei; ka hoiha, kei ah thulimlouhna leng a om kei, chiin:
9Yo soy limpio y sin defecto; Y soy inocente, y no hay maldad en mí.
10Ngaiin, kei demna ding a jiak a mua melmain a honsimta hi;
10He aquí que él buscó achaques contra mí, Y me tiene por su enemigo;
11Ka khete kol a bunsaka, ka lampite tengteng achiamteh hi.
11Puso mis pies en el cepo, Y guardó todas mis sendas.
12Ngaiin, ka hondawng ding, hiai na diklouhna ah; mihing sangin lah Pathian a lianzo ngala.
12He aquí en esto no has hablado justamente: Yo te responderé que mayor es Dios que el hombre.
13Bangdia amah dou na hia, Ka thute a bangmahmah lah a dawng kei ding, chiin?
13¿Por qué tomaste pleito contra él? Porque él no da cuenta de ninguna de sus razones.
14Pathianin lah khatvei a gena, ahi, nihvei, mihingin limsak kei mahleh.
14Sin embargo, en una ó en dos maneras habla Dios; Mas el hombre no entiende.
15Jana mang ah, mengmuhna ah, mite tunga ihmut kip a kiak laiin, lupna tunga ihmut laite in;
15Por sueño de visión nocturna, Cuando el sueño cae sobre los hombres, Cuando se adormecen sobre el lecho;
16Huailaiin mite bilte a honga, vaunatein amau a hihlaua,
16Entonces revela al oído de los hombres, Y les señala su consejo;
17Huchia a thiltup akipana mihing a lakkika, mihing a kipana kisaktheihna a satkhiak theihna dingin;
17Para quitar al hombre de su obra, Y apartar del varón la soberbia.
18Aman kokhuk akipan a kha a kep kik saka, namsaua kipan a hinna.
18Detendrá su alma de corrupción, Y su vida de que pase á cuchillo.
19A lupna tungah natnaa sawiin leng a om, huan a guhtea kinakna omgige tohin:
19También sobre su cama es castigado Con dolor fuerte en todos sus huesos,
20Huchiin a hinnain tanghou a kiha, huan a khain an lim.
20Que le hace que su vida aborrezca el pan, Y su alma la comida suave.
21Asa a tum manga, huchiin muh theihin a om kei; huan a kimulou a guhte hongdawk khia uh.
21Su carne desfallece sin verse, Y sus huesos, que antes no se veían, aparecen.
22A hi, a kha kokhuk kiangah a hong naia, huan a hinna hihsemite kiangah.
22Y su alma se acerca al sepulcro, Y su vida á los que causan la muerte.
23A kianga angel, kamlet, sang khat laka khat, mihing kianga amah adia dik bang ahia chih etsakding a om leh;
23Si tuviera cerca de él Algún elocuente anunciador muy escogido, Que anuncie al hombre su deber;
24Huchia amah adinga chingtheia, Kokhuka pai sukna akipan amahsuaktasak un, tatna ka muta,
24Que le diga que Dios tuvo de él misericordia, Que lo libró de descender al sepulcro, Que halló redención:
25A sa naupanga sangin nou jaw hen; a tuailai nite lamah kik nawnta hen, chi angel.
25Enterneceráse su carne más que de niño, Volverá á los días de su mocedad.
26Pathian kiangah a thuma, huan amah dingin deihsak theihin a om hi; huchiin nuamna toh a mai a mua: huan a diktatna a kiangah a pe nawn hi.
26Orará á Dios, y le amará, Y verá su faz con júbilo: Y él restituirá al hombre su justicia.
27Mite maah la asa a, Ka khialta a, a dik kana hekkawia thukin ka om kei!
27El mira sobre los hombres; y el que dijere: Pequé, y pervertí lo recto, Y no me ha aprovechado;
28Kokhuk sunga paisukna akipan ka kha a tanta a, huan ka hinna vakna a muta ding hi, achia.
28Dios redimirá su alma, que no pase al sepulcro, Y su vida se verá en luz.
29Ngaiin, hiai thilte tengteng Pathianin, mihing lak ah hihna, nihvei, ahi thumvei.
29He aquí, todas estas cosas hace Dios Dos y tres veces con el hombre;
30Kokhuk akipan a kha pi kik dingin, huchia mihing vaknaa hihvaka a om theihna dingin.
30Para apartar su alma del sepulcro, Y para iluminarlo con la luz de los vivientes.
31Chiamteh hoihin, Aw Job, honngaikhia in: dai inla, thu ka gen ding.
31Escucha, Job, y óyeme; Calla, y yo hablaré.
32Gending mahmah na neih leh, hon dawng in: Pau in, siam hontansak lah ka ut ngala.Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
32Que si tuvieres razones, respóndeme; Habla, porque yo te quiero justificar.
33Na neih kei leh, kei honngaikhia in: dai inla pilna ka honsinsak ding hi.
33Y si no, óyeme tú á mí; Calla, y enseñarte he sabiduría.