Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Job

36

1Elihu mahin a gen jela, huchiin a chi a:
1Y AÑADIO Eliú, y dijo:
2Honna thuakzou zek inla, huan ka hon ensak ding; Pathian sikin lah banghiam khat gending ka nei ngala.
2Espérame un poco, y enseñarte he; Porque todavía tengo razones en orden á Dios.
3Gamla akipan ka theihna kon la dinga, huan diktatna kei Bawlpa tungah ka nga ding hi.
3Tomaré mi noticia de lejos, Y atribuiré justicia á mi Hacedor.
4Diktakin ka thute lah juau ahi ngal keia: hoihkim khat lah ka kiangah a om hi.
4Porque de cierto no son mentira mis palabras; Contigo está el que es íntegro en sus conceptos.
5Ngaiin, Pathianin thil a hihtheia, kuamah a musit kei: theihsiamna hatna ah thil a hihthei hi.
5He aquí que Dios es grande, mas no desestima á nadie; Es poderoso en fuerza de sabiduría.
6Gilou hinna a hawi keia: himahleh gimthuakte kiangah a dikna uh a pia hi.
6No otorgará vida al impío, Y á los afligidos dará su derecho.
7Mi diktat akipan a mit a la kik keia: himahleh laltutphah tunga kumpipa toh amau khantawnin a koiha, huchiin hihletin a om uhi.
7No quitará sus ojos del justo; Antes bien con los reyes los pondrá en solio para siempre, Y serán ensalzados.
8Huan sikkhautea gaka a om ua, gimthuakna guitea laka a om uleh;
8Y si estuvieren prendidos en grillos, Y aprisionados en las cuerdas de aflicción,
9Huchiin a thilhih uh amau a ensaka, huan a tatlekna uh, huchia kisatheitaka a na omna uh.
9El les dará á conocer la obra de ellos, Y que prevalecieron sus rebeliones.
10Thuhilhna lamah a bil uh leng a honsaka, thulimlouhna akipan kik dingin thu a pia hi.
10Despierta además el oído de ellos para la corrección, Y díce les que se conviertan de la iniquidad.
11Amah thu a ngaihkhiak ua, a na a sep uh leh, a nite uh hausaknain a hihbei ding ua, a kumte uh kipahnain.
11Si oyeren, y le sirvieren, Acabarán sus días en bien, y sus años en deleites.
12Himahleh a ngaihkhiak kei ua leh, namsauin a mangthang ding ua, huan theihna beiin a si ding uh.
12Mas si no oyeren, serán pasados á cuchillo, Y perecerán sin sabiduría.
13Himahleh amau lungtanga pathianilimsaklouhnaten hehna a khol khawm uhi: amau a hen laiin panpih deihin a kikou kei uh.
13Empero los hipócritas de corazón lo irritarán más, Y no clamarán cuando él los atare.
14Tuailaiin a si ua, siangloute lakah a hinna uh a mangthang hi.
14Fallecerá el alma de ellos en su mocedad, Y su vida entre los sodomitas.
15A gimthuaknain gimthuakte a suaktasaka, nuaisiah na ah a bil uh a honsak hi.
15Al pobre librará de su pobreza, Y en la aflicción despertará su oído.
16A hi, gakchihna om louhna mun, mun lian lamah dahna akipan nang a honpi mang ta ding a; huan na donkan tunga kilui thaunain a dimta ding hi.
16Asimismo te apartaría de la boca de la angustia A lugar espacioso, libre de todo apuro; Y te asentará mesa llena de grosura.
17Himahleh giloute vaihawmnain na dima: vaihawmna leh diktatnain nang nang a honlen hi.
17Mas tú has llenado el juicio del impío, En vez de sustentar el juicio y la justicia.
18Thangpaihna a om jiakin, pilvangin huchilouin jaw na kichinnain nang a honpi mangkha ding hi; tatna letnain leng nang honpialsak sam kei hen.
18Por lo cual teme que en su ira no te quite con golpe, El cual no puedas apartar de ti con gran rescate.
19Dahna a na om louhna dingin, na hauhsaknate a hun diam, ahihkeileh na hatna thilhihtheihna tengteng?
19¿Hará él estima de tus riquezas, ni del oro, Ni de todas las fuerzas del poder?
20Mite tengteng a mun ua sat khiaka a om lai un, jan deih ken.
20No anheles la noche, En que desaparecen los pueblos de su lugar.
21Pilvangin, gilou limsak ken: gimthuakna sangin hiai lah na telta ngala.
21Guárdate, no tornes á la iniquidad; Pues ésta escogiste más bien que la aflicción.
22Ngaiin, Pathianin a thilhihtheihnain sangtakin a hih: amah bang sinsakmi kua ahia?
22He aquí que Dios es excelso con su potencia; ¿Qué enseñador semejante á él?
23Kuan amah a lampi thu a piaa? ahihkeileh, kuan, Diklouhna na bawlta, a chi thei dia?
23¿Quién le ha prescrito su camino? ¿Y quién le dirá: Iniquidad has hecho?
24Miten la a asak uh, a thilhih hihlian dingin theigige in.
24Acuérdate de engrandecer su obra, La cual contemplan los hombres.
25Huaiah mite tengteng a en ua; huai mihing in gamla pi ah a mu hi.
25Los hombres todos la ven; Mírala el hombre de lejos.
26Ngaiin, Pathian a liana, amah I theikei uh: a kumte zah zontheih ahi kei.
26He aquí, Dios es grande, y nosotros no le conocemos; Ni se puede rastrear el número de sus años.
27Tui takte aman a tawi khin ngala, huai a tuihu akipan vuah a ju:
27El reduce las gotas de las aguas, Al derramarse la lluvia según el vapor;
28Huai vanten a sungkhe suk ua, tampipiin mihing tungah a tak.
28Las cuales destilan las nubes, Goteando en abundancia sobre los hombres.
29A hi, meipi kiphahte, a in vanpigingte kuamahmahin a theisiam dia?
29¿Quién podrá tampoco comprender la extensión de las nubes, Y el sonido estrepitoso de su pabellón?
30Ngaiin, a kimah a khovak a jaka: huan tuipi nuai a tuam hi.
30He aquí que sobre él extiende su luz, Y cobija con ella las raíces de la mar.
31Hiaitein lah mite a vaihawmsak ngala; an tampi a pia hi.
31Bien que por esos medios castiga á los pueblos, A la multitud da comida.
32Khophiain a khutte a tuama; huan chiamtehna khoh dingin thu a pia hi.Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
32Con las nubes encubre la luz, Y mándale no brillar, interponiendo aquéllas.
33Huai husain a tungtang thu a gena, ganhonten leng hongkuan tou huihpi tungtang thu.
33Tocante á ella anunciará el trueno, su compañero, Que hay acumulación de ira sobre el que se eleva.