1Huchiin Bildad Sua miin a dawnga, hichiin a chi a:
1Y RESPONDIO Bildad Suhita, y dijo:
2Bangtan hiai thilte gen ding na hia? huan bangtan na kama thute huih hat bang ding ahi ua?
2¿Hasta cuándo hablarás tales cosas, Y las palabras de tu boca serán como un viento fuerte?
3Pathianin vaihawmna a hekkawi ahia? ahihkeileh Thilbang-kimhih theiin dikna a hekkawi ahia?
3¿Acaso pervertirá Dios el derecho, O el Todopoderoso pervertirá la justicia?
4Na tate a tunga a khelh ua, hua a tatlekna uh khuta amaute a pikhiak a leh:
4Si tus hijos pecaron contra él, El los echó en el lugar de su pecado.
5Pathian lam kuhkaltaka na zona, hua Thilbangkimhihthei kianga na thilnget na bawl leh;
5Si tú de mañana buscares á Dios, Y rogares al Todopoderoso;
6Na siangthoua na dik leh; nang jiakin tuin ka khanglou mahmah dia, huan na diktatna omna a lohching sak ding hi.
6Si fueres limpio y derecho, Cierto luego se despertará sobre ti, Y hará próspera la morada de tu justicia.
7Huan na kipatna neu mahleh, ahihhangin na tawpna na nunglam nakpiin a khang ding hi.
7Y tu principio habrá sido pequeño, Y tu postrimería acrecerá en gran manera.
8Huai jiakin ka honngen ahi, hun masa thu kan inla, a pipute un a na zonkhiak uh lamah kisuk in:
8Porque pregunta ahora á la edad pasada, Y disponte para inquirir de sus padres de ellos;
9(Ei lah jana lel i hi ua, bangmah i theikei uh, leitungah i nite uh lah limliap ahi a: )
9Pues nosotros somos de ayer, y no sabemos, Siendo nuestros días sobre la tierra como sombra.
10Amauten nang a honsinsak un, a honhilh un, a lungtang ua kipanin thute a gen kei ding ua hia?
10¿No te enseñarán ellos, te dirán, Y de su corazón sacarán palabras?
11Buannawi louin phaipek a khang khe thei ahia? tui louin loupa a khangthei ahia?
11¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?
12Hinga a oma, sat puk louh a hihlaiin, loupa dangte main a vuai nak hi.
12Aun él en su verdor no será cortado, Y antes de toda hierba se secará.
13Huaibangmahin Pathian manghilhte tengteng lampi ahi; huan pathianlimsaklou mi lametna a mangthang ding:
13Tales son los caminos de todos los que olvidan á Dios: Y la esperanza del impío perecerá:
14A muanna a kitam dinga, a kingakna maimomlen ahi hi.
14Porque su esperanza será cortada, Y su confianza es casa de araña.
15A intung a ngai dia, himahleh a ding kei ding: huaiah a lenchinten dia, himahleh a pangsawt kei ding hi.
15Apoyaráse él sobre su casa, mas no permanecerá en pie; Atendráse á ella, mas no se afirmará.
16Ni suah main a hinga, huan a selte a huan tuamin a meng khia uh.
16A manera de un árbol, está verde delante del sol, Y sus renuevos salen sobre su huerto;
17A zungte leivum kimah a jam ua, suangte omna mun ah a hing hi.
17Vanse entretejiendo sus raíces junto á una fuente, Y enlazándose hasta un lugar pedregoso.
18A mun akipan lakmang hi leh, huchiin amah a kitheihmohbawl dinga, Ka honmu ngeikei, chiin.
18Si le arrancaren de su lugar, Este negarále entonces, diciendo: Nunca te vi.
19Ngaiin, hiai a lampi kipahna ahia, huan lei akipanin adangte a hongsuak ding uh.
19Ciertamente éste será el gozo de su camino; Y de la tierra de donde se traspusiere, nacerán otros.
20Ngaiin, Pathianin mi hoihkim a paikhe kei ding, gilouhihmite leng a tungding sam kei ding hi.
20He aquí, Dios no aborrece al perfecto, Ni toma la mano de los malignos.
21Na kam nuihin a hondimsak lai lai dia, na mukte kikounain.Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
21Aun henchirá tu boca de risa, Y tus labios de júbilo.
22Nang honmudahte zumnain akhuh dinga; huan gilou puanin omta kei ding hi.
22Los que te aborrecen, serán vestidos de confusión; Y la habitación de los impíos perecerá.