Paite

Spanish: Reina Valera (1909)

Proverbs

29

1Kuapeuh salhna om naka genhak thakhatin a puakjak dinga, hih damna om louin.
1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
2Mi diktatte a pun chiangun, mite a kipak uh: himahleh mi gillouin vaihawmna a puak chiangin, mite a thumthum uh.
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3Kuapeuh pilna itin apa a kipaksaka; himahleh kuapeuh kijuakte kithuahpihin a sum a mawkzatbei hi.
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4Kumpipan vaihawmnain gam a hihkipa: himahleh kuapeuh thilpiak phut teiteiin a hihsia hi.
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
5Mi a inveng maitangphatin kalsuante adingin len a jak sak hi.
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
6Mi hoihlou tatlekna ah thang a om: himahleh mi diktatin la a saa, a kipak hi.
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
7Mi diktatin mi genthei thu a theihpih a: mi gilouin huai thei dingin theihsiamna a neikei hi.
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
8Mi simmohhatten khopi a hal ua: himahleh mi pilten thangpaihna a heimang uh.
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
9Mi pilin mi hai a kiselpih leh, a heh hiam a nui hiam, khawlna a om kei ding hi.
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10Sisan duhna dangtakin amah mi hoihkim a mudah: huan mi tang a hihleh, a hinna a zong uhi.
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
11Mi haiin a hehna tengteng a gena: himahleh mi pilin a genkhe keia, a khemdai hi.
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
12Vaihawmiin juauthu a ngaihkhiak leh, a sikhate tengteng gilou ahi uh.
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
13Mi genthei leh nuaisiahhat a kituak khawm ua: TOUPA a nih tuak uh mitte a sukvaksak hi.
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14Kumpipa ginomtaka gentheite ngaihtuah, khantawnin a mangtutphah a kip ding hi.
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
15Chiang leh salhnain pilna a pia: himahleh naupang amah thuthua omsakin a nu adingin zumna a omsak hi.
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16Giloute a pun chiangun, tatlekna a pung hi: himahleh mi diktatin a pukna uh a en ding hi.
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
17Na tapa bawlhoihin, awlna a honpe ding hi; ahi, na kha adingin nuamna a honpe ding hi.
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
18Mengmuhna om louhna ah, miten khamna a paikhia uh: himahleh kuapeuh dan jui, aman nuam a sa hi.
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19Sikha thutea bawl hoih in a om kei ding: a limsak kei ding thei mahleh.
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
20A thutea man gang mi na mu hia? amah akipan sangin mihai akipanin lametna a omjaw hi.
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21Kuapeuh a naupan akipana a sikha nuamtattaka kemin a tawptawpin amah tapa honghiin a nei ding hi.
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
22Mi hehin kinakna a tok thoua, huan mi thangpaiin tatlekna a hau hi.
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
23Mihing kisaktheihnain amah a lai naim ding: himahleh kuapeuh lungsim kiniamkhiakin zahtatna a mu ding.
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24Kuapeuh gutami toh kithuahin amah kha a mudah hi: nakpitaka ngetna a jaa huan bangmah a gen kei.
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25Mihing kihtaknain thang a hontawia: himahleh kuapeuh TOUPAa a muanna koih a bit ding hi.
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
26Mi tampiin vaihawmmi deihsakna a zong ua: himahleh mihing vaihawmna TOUPA akipan a hongpai ahi.Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
27Mi diklou mi diktat adingin kihhuai ahi: huan kuapeuh lampia tang migilou adingin kihhuai ahi.
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.