Paite

Svenska 1917

Hebrews

1

1Pathian, nidang laia pi leh pute kiang a seh tampi leh lamchiteng a Jawlneite a thu nagen pan,
1Sedan Gud fordom många gånger och på många sätt hade talat till fäderna genom profeterna,
2tulai hun nanung ah eite kiang ah a Tapa ah thu a hon genta hi. Huai mi tuh bangkim gouluahpa ding in a siam a, huai mi mah in khovelte leng a siam hi;
2har han nu, på det yttersta av denna tid, talat till oss genom sin Son, som han har insatt till arvinge av allt, genom vilken han ock har skapat världen.
3Amahtuh a thupina vak leh atak batpih ngei leh, amah thil hihtheihna thu a bangkim tungding pa hi in, ikhelhna te sianna a bawl khit nung in tunglama Thupipen taklam ah a va tuta a;
3Och eftersom denne är hans härlighets återsken och hans väsens avbild och genom sin makts ord bär allt, har han -- sedan han hade utfört en rening från synderna -- satt sig på Majestätets högra sida i höjden.
4Angelte sang a min ngaihzaw a muh bang ngei in amausang a thupi zaw a na hita himhim ngal a.
4Och han har blivit så mycket större än änglarna som det namn han har ärvt är förmer än deras.
5Angelte lak ah kua kiang ah ahiai thute, agen ngei? Nangzaw ka Tapa na hi a, tuni in ka hon neikhia, chih leh, Amah ding in Pa ka hi dia, amah tuh kei ding in Tapa ahi ding chih.
5Ty till vilken av änglarna har han någonsin sagt: »Du är min Son, jag har i dag fött dig»? eller: »Jag skall vara hans Fader, och han skall vara min Son»?
6Huan, Tachil khovel a a pi lutnawn in, Pathian angelte tengteng inleng amah chibai buk uhen, achi a.
6Likaså säger han, med tanke på den tid då han åter skall låta den förstfödde inträda i världen: »Och alla Guds änglar skola tillbedja honom.»
7Huan, angelte tungtangthu ah hiai agen a; Aman zaw a angelte huih in a suaksak a, anasemte leng meikuang in a suaksak hi, chih.
7Och medan han om änglarna säger: »Han gör sina änglar till vindar och sina tjänare till eldslågor»,
8Tapa tungtangthu ah bel hiai thu agen hi; Pathian aw, na mangtutphah tuh khanthawn in a om ding hi; dikna lal chiang leng na gam lal chiang ahi.
8säger han om Sonen: »Gud, din tron förbliver alltid och evinnerligen, och rättvisans spira är ditt rikes spira.
9Diktatna tuh na it a, tatlekna tuh nahua a; huaiziakin, Pathian in, na Pathian in na lawmte sangin kipahna thau nang a hon nak nilh hi.
9Du har älskat rättfärdighet och hatat orättfärdighet; därför, o Gud, har din Gud smort dig med glädjens olja mer än dina medbröder»;
10Huan, nang Toupa, atung in, leilung kingakna na phum khin a, Van khawngleng na khutsuak ahi;
10så ock: »Du, Herre, lade i begynnelsen jordens grund, och himlarna äro dina händers verk;
11Huaite tuh a hong mangthang ding ua, nang bel om tawntung ding na hi; huan, huaite tengteng tuh puansilh bangin a hong lui ding ua,
11de skola förgås, men du förbliver; de skola alla nötas ut såsom en klädnad,
12Puan bang in na zial ding in, puansilh bang lellelin, huan, a hong lamdang ta dia; nang bel na ngeingei nilouh hi, na kumte leng amang kei ding hi, chiin.
12och såsom en mantel skall du hoprulla dem; såsom en klädnad skola de ock bytas om. Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände.»
13Himahleh, Angelte tungtangthu ahiai gen ngei ahi? Na melmate na khepek ngakna a ka bawl ma siah ka taklam ah tu in, chih.Amaute tengteng tuh nasepna khate, hotdamna gou luah dingte a dia na sem ding a sawlkhiak ahi kei ua hia?
13Och till vilken av änglarna har han någonsin sagt: »Sätt dig på min högra sida, till dess jag har lagt dina fiender dig till en fotapall»?
14Amaute tengteng tuh nasepna khate, hotdamna gou luah dingte a dia na sem ding a sawlkhiak ahi kei ua hia?
14Äro de icke allasammans tjänsteandar, som sändas ut till tjänst för deras skull som skola få frälsning till arvedel?