1Huan zophar Naamanmi in a dawnga, huchiin a chi a:
1Naamalı Sofar şöyle yanıtladı:
2Thu tampite dawn louh ding ahia hia? huan mi houlimnaa dim siamtansak ding hia?
2‹‹Bunca söz yanıtsız mı kalsın?Çok konuşan haklı mı sayılsın?
3Na kisaktheihnaten mite daisak ding hia? huan na simmoh chiangin, kuamahin nang honzahlaksak lou ding uhia?
3Saçmalıkların karşısında sussun mu insanlar?Sen alay edince kimse seni utandırmasın mı?
4Ka thuhilh a siangthoua, huan na mit uah ka siang hi, na chi ngala.
4Tanrıya, ‹İnancım arıdır› diyorsun,‹Senin gözünde temizim.›
5Himahleh Pathianin thugen maijen le jaw, nang demin a mukte hongleh;
5Ama keşke Tanrı konuşsa,Sana karşı ağzını açsa da,
6Huchin pilna thugukte nang a honensak dinga, a theihna ah thuah tampi ahi chih: huaijiakin na thulimlouhna gun sanga tawmjaw na lakah Pathianin nang a honphut chih theiin.
6Bilgeliğin sırlarını bildirse!Çünkü bilgelik çok yönlüdür.Bil ki, Tanrı günahlarından bazılarını unuttu bile.
7Zonin Pathian na mu thei diam; hoihkimna ah Thilbangkimhihthei na mu thei diam?
7‹‹Tanrının derin sırlarını anlayabilir misin?Her Şeye Gücü Yetenin sınırlarına ulaşabilir misin?
8Van bangin a sanga; bang na hih thei dia? Seol sangin a thuka; bang na thei thei dia?
8Onlar gökler kadar yüksektir, ne yapabilirsin?Ölüler diyarından derindir, nasıl anlayabilirsin?
9Huaia tehna lei sangin a saujawa, tuipi sangin a zajaw hi.
9Ölçüleri yeryüzünden uzun,Denizden geniştir.
10Paisuak henla, man henla, huan vaihawmna ah sam leh, huchiin kuan amah a dal thei dia?
10‹‹Gelip seni hapsetse, mahkemeye çağırsa,Kim Ona engel olabilir?
11Aman lah mi bangmahloute a thei ngala: ngaihtuah kei mahleh, thu limlouhna leng a mu hi.
11Çünkü O yalancıları tanır,Kötülüğü görür de dikkate almaz mı?
12Mihing theihsiamna beiin theihsiamna a nei ding, sabengtung nou mihinga a pian chiangin.
12Ne zaman yaban eşeği insan doğurursa,Aptal da o zaman sağduyulu olur.
13Na lungtang na koih dika, amah lama na khutte na jak leh;
13‹‹Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,
14Na khuta thulimlouhna a oma, gamlapia na koihkhiaka, gitlouhna na puanina na tensak kei leh;
14İşlediğin günahı kendinden uzaklaştırır,Çadırında haksızlığa yer vermezsen,
15Huchiin gensiatna ding omlouin na mai na daksak taktak dinga; ahi, na kip dinga, na lau kei ding:
15Utanmadan başını kaldırır,Sağlam ve korkusuz olabilirsin.
16Na haksatna na mangngilh ding jiakin; tui luang mangsa bangin na theigige ding hi:
16Sıkıntılarını unutur,Akıp gitmiş sular gibi anarsın onları.
17Huan sunlai sangin na hinna a telzo dinga; khomial om mahleh, jingsang bang ahi ding hi.
17Yaşamın öğlen güneşinden daha parlak olur,Karanlık sabaha döner.
18Huan lametna a om jiakin, na kipta ding hi; ahi, amah tanchin na zong dinga, muangin na khawlta ding hi.
18Güven duyarsın, çünkü umudun olur,Çevrene bakıp güvenlik içinde yatarsın.
19Lup leng na lum lai dinga, huan kuamahin nang honlausak kei ding uhi; ahi, mi tampiin nang a honzong ding uhi.Himahleh gilou mitte a juausuak dinga, taina ding lampi a neikei ding ua, huan a lametna uh kha khah ahi ding hi.
19Uzanırsın, korkutan olmaz,Birçokları senden lütuf diler.
20Himahleh gilou mitte a juausuak dinga, taina ding lampi a neikei ding ua, huan a lametna uh kha khah ahi ding hi.
20Ama kötülerin gözlerinin feri sönecek,Kaçacak yer bulamayacaklar,Tek umutları son soluklarını vermek olacak.››