1Huchiin pingpei akipanin TOUPAN job a dawnga, hichiin a chi a:
1RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
2Theihna bei thutea thuhilh hihmial hiai kua ahia?
2‹‹Bilgisizce sözlerleTasarımı karartan bu adam kim?
3Kipasalsakin tuin na kawng gakin; Hondong ding ka hi, ka kianga na gen ding ahi.
3Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
4Lei kingaknate ka koih laiin nang koiah na oma? Phuangin, theihsiamna nei na hih leh.
4‹‹Ben dünyanın temelini atarken sen neredeydin?Anlıyorsan söyle.
5Huaia tehnate kua bawl ahi, thei na hih leh! ahihkeileh a tunga tehna khau kua zan ahia?
5Kim saptadı onun ölçülerini? Kuşkusuz biliyorsun!Kim çekti ipi üzerine?
6A nuai suangphumte kua phum ahia, ahihkeileh huai a ninga suang kua koih ahia;
6Neyin üstüne yapıldı temelleri?Kim koydu köşe taşını,
7Jingsang aksiten la a sak khawm ua, Pathian tapate tengteng kipah jiaka a kikou lai un?
7Sabah yıldızları birlikte şarkı söylerken,İlahi varlıklar sevinçle çığrışırken?
8Ahihkeileh kuan kongkhaktein tuipite a khak binga, gil akipan hongpawt khia banga, a hongpuahkhiak laiin.
8‹‹Denizin ardından kapıları kim kapadı,Ana rahminden fışkırdığı zaman;
9Huaia puansilh meipi leh, khomial bikbek, huaia dinga tuamna puan ka bawla,
9Ona bulutları giysi,Koyu karanlığı kundak yaptığım,
10Huaia dinga ka thupiak bawla, kalhnate leh kongkhakte koiha,
10Sınırını koyduğum,Kapılarıyla sürgülerini yerleştirdiğim,
11Hiaitan na hongpai ding, himahleh a ban hilouin, ka chiha; huan hiailaiah a kiuangsak na tuikihotte lettangin a om ding uh, ka chih laiin?
11‹Buraya kadar gelip öteye geçmeyeceksin,Gururlu dalgaların şurada duracak› dediğim zaman?
12Na nite a kipat nungsiah jingsang thu na piain, phalvak a mun thei dingin na bawlta hia;
12‹‹Sen ömründe sabaha buyruk verdin mi,Şafağa yerini gösterdin mi;
13Huchia lei tawpnate a mat theiha, huai akipana gilou sinkhiak a hihtheihna dingin?
13Yeryüzünün uçlarını tutsun,Oradaki kötüler silkilip atılsın diye?
14Chiamtehna nuaia tungmanlei bangin mel a kikhenga; huan puansilh bangin thil tengteng ze neiin a dingkhia hi:
14Mühür basılan balçık gibi biçim değiştirir yeryüzü,Giysi kıvrımları gibi göze çarpar.
15Huan gilou akipana a khovak uh lettang sak ahia, a ban liksang uh a kitan hi.
15Kötülerin ışıkları alınır,Kalkan kolları kırılır.
16Tuipi nakte sungah na lut ta hia? Ahihkeileh tuithuk tawpna ah na paita hia?
16‹‹Denizin kaynaklarına vardın mı,Gezdin mi enginin diplerinde?
17Sihna kongpite na kiangah taklatin a omta hia? Ahihkeileh sihna limliap kongpite na muta hia?
17Ölüm kapıları sana gösterildi mi?Gördün mü ölüm gölgesinin kapılarını?
18Lei zatdan na thei siamte hia? Phuang in, huai na theih vek leh.
18Dünyanın genişliğini kavradın mı?Anlat bana, bütün bunları biliyorsan.
19Khovak tenna zotna lampi koiah a oma, huan khomial omna mun koisan ahia;
19‹‹Işığın bulunduğu yerin yolu nerede?Ya karanlık, onun yeri neresi?
20Huchia huai a gamgi tana na tonpi theiha, huchia huai a in tana lampite na theihna dingin?
20Onları yerlerine götürebilir misin?Evlerinin yolunu biliyor musun?
21Thei mah niteh maw, huailaia piangta lah hi ding china? Hhuan na nite tamdan lah thupi mahmah hi dia!
21Bilmediğin şey yok zaten,Çünkü onlarla aynı zamanda doğmuştun!O kadar yaşlısın!
22Vuk koihkhawmna ah na lut ngeita hia, ahihkeileh gial koihkawm na muta hia.
22‹‹Karın ambarlarına girdin mi,Dolunun ambarlarını gördün mü?
23Buaina hun adia ka sit, kidou leh kisat nia dia?
23Ben onları sıkıntılı günler için,Kavga ve savaş günleri için saklıyorum.
24Bang lampi ah ahia khovak a kikhen a, ahihkeileh leitunga suahlam huih a dalhjak?
24Nerede ışığın dağıtıldığı,Doğu rüzgarının yeryüzüne saçıldığı yere giden yol?
25Kuan ahia tui tampi luanna dinga tuilam khuak, ahihkeileh kekkia adia lampi;
25Kim sellere kanal,Yıldırımlara yol açtı;
26Mihing om louhna mun gam tunga vuah zusak dingin; mihing om louhna, gamdai tungah;
26Kimsenin yaşamadığı toprakları,İnsanın bulunmadığı çölü sulasın diye;
27Lei kisia leh segawpsa lungkimsak ding; loupa hing nou khangkhesak ding?
27Kurak ve ıssız yeri doyursun,Ot bitirsin diye?
28Vuahin pa a nei hia? Ahihkeileh daitui takte kua suan ahia?
28Yağmurun babası var mı?Çiy damlalarını kim yarattı?
29Kua gil akipana tuikhal hongpai ahia? Huan van daituikhal ngou, kua suahsak ahia?
29Buz kimin rahminden çıktı?Göklerden düşen kırağıyı kim doğurdu,
30Suang bangin tuite a taka, tuithuk maite a khal hi.
30Sular taş gibi katılaşıpEnginin yüzü donunca?
31Siguk khaute na khihkhawm thei hia, ahihkeileh zuheisuktun khaute na phel thei hia?
31‹‹Ülker yıldızlarını bağlayabilir misin?Oryonun bağlarını çözebilir misin?
32Amah hunbi ah Aksilamvaka chiamtehnate na pikhe thei hia? Ahihkeileh Jangkhua leh tate na pi thei hia?
32Mevsimlerinde çıkartabilir misin takımyıldızları?Büyük ve Küçük Ayıya yol gösterebilir misin?
33Van thusehte na thei hia? Huai lalna lei ah na dingkhesak thei diam?
33Biliyor musun göklerin yasalarını?Tanrının yönetimini yeryüzünde kurabilir misin?
34Nang tui tampiin a khuh theihna dingin meipite kiangah na aw na suahkhe thei diam?
34‹‹Başına bol yağmur yağsın diyeBulutlara sesini duyurabilir misin?
35A pai theihna ding un khophiate na sawl khe thei hia?
35Varıp da, ‹Buradayız› desinler diye,Şimşekleri gönderebilir misin?
36Sunggil lamah pilna kuan a koiha? Ahihkeileh lungsim kiangah kuan theihsiamna a pia a?
36Kim mısırturnasına bilgelik,Horoza anlayış verdi? sezdikleri sanılırdı. Bu iki sözcük ‹‹yüreğimiz›› ve ‹‹aklımız›› anlamına da gelebilir.
37Pilnain kuan meipite a sim thei dia? Ahihkeileh kuan van tuithawlte a bo khe thei dia.
37Kimin bulutları sayacak bilgisi var?Kim göklerin tulumlarını boşaltabilir,
38A lompia leivui a luana, a sakte a kimat khawm ngiungeu lai un?
38Toprak sertleşipParçaları birbirine yapışınca?
39Humpinelkai adingin samat na betsak ding hia? Ahihkeileh humpinelkai noute gilkial na hihdam ding hia?
39‹‹Dişi aslanlar için sen avlanabilir misin,Genç aslanların karnını doyurabilir misin,
40A kua ua a boh ua, buk dinga a bukna mun ua a om nilouh lai un?Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?
40İnlerine sindikleri,Çalılıkta pusuya yattıkları zaman?
41Vaak ading a an kuan a pia a? A noute Pathian kianga kikou a ann duh mana a vakvak lai un?
41Kuzguna yiyeceğini kim sağlıyor,Yavruları Tanrı'ya feryat edipAçlıktan kıvrandığı zaman?