1Huailouin Toupan Job a dawnga, hichiin a chi a:
1RAB Eyüpe şöyle dedi:
2Kuapeuh awlmoh neilou in thil bangkim hihthei a kiselpih diam? Kuapeuh Pathian kiselpih, huai tuh amah dawngsak un.
2‹‹Her Şeye Gücü Yetenle çatışan Onu yola getirebilir mi?Tanrıyı suçlayan yanıtlasın.››
3Huan Jobin Toupa a dawnga, hichiin a chi a.:
3O zaman Eyüp RABbi şöyle yanıtladı:
4Ngaiin, Bangmah ka hi keia; bang ka hon dawng dia? Ka kam ah ka khut ka koih.
4‹‹Bak, ben değersiz biriyim,Sana nasıl yanıt verebilirim?Ağzımı elimle kapıyorum.
5Khatvei ka pauta a, ka dawng kei ding; ahi nihvei, himahleh ka pau nawn kei ding.
5Bir kez konuştum, yanıt almadım,İkinci kez konuşamam artık.››
6Huchiin Toupan Job pingpei akipanin a dawnga, hichiin a chi a:
6RAB kasırganın içinden Eyüpü şöyle yanıtladı:
7Ki pasal sakin tuin na kawng gak in: nang akipan ka honphut dia, kei kiangah na honphuang ding hi.
7‹‹Şimdi erkek gibi kuşağını beline vur da,Ben sorayım, sen anlat.
8Ka vaihawmna nangawn bangmahloua koih ding na hi hia? Siam na tantheihna dia, kei honmohpaih ding na hi hia?
8‹‹Adaletimi boşa mı çıkaracaksın?Kendini haklı çıkarmak için beni mi suçlayacaksın?
9Ahihkeileh Pathian bangin ban na nei hia? Huan amah bangin awin vanpi na gingsak thei hia?
9Sende Tanrının bileği gibi bilek var mı?Sesin Onunki gibi gürleyebilir mi?
10Tuin nang hoihkim leh zahnain kijem in; zahna leh lalnain kivan in.
10Öyleyse şan ve şerefe bürün,Görkem ve yücelik kuşan.
11Na hehna dimlette sungkhia in; huan mi chih kisatheite en inla, hihniam in.
11Gazabının ateşini saç,Gururluya bakıp onu alçalt.
12Mi chih kisathei en inla, kainiam in; huan a dinna uah migiloute tuanchil in.
12Gururluya bakıp onu çökert,Kötüleri bulundukları yerde ez.
13Leivui ah amaute selkhawm in; mun daiah a mai uh kan in.
13Hepsini birlikte toprağa göm,Mezarda yüzlerini kefenle sar.
14Huchiin na khut taklamin nang a hondam thei chih ka honthei ding.
14O zaman sağ kolunun seni kurtarabileceğiniBen de kabul ederim.
15Nang kon siam banga ka siam, tuin en in chingpi; bawngtal bangin loupa a ne.
15‹‹Seninle birlikte yarattığım Behemota bak,Sığır gibi ot yiyor. bilinmiyor. Su aygırı, fil, timsah ya da soyu tükenmiş bir hayvan olduğu sanılıyor.
16En in tuin, a hatna a kawngah a oma, a gilpi thate ah a hatna a om hi.
16Bak, ne güç var belinde,Karnının kasları ne güçlü!
17Sidar sing bangin a mei a tangsaka: a pheite thaguite phankhawmin a om hi.
17Kuyruğunu sedir ağacı gibi sallıyor,Sımsıkıdır uyluk lifleri.
18A guhte dal lawng ahi uh; a guh leh tangte sik tawn bang ahi.
18Kemikleri tunç borular,Kaburgaları demir çubuklar gibidir.
19Pathian lampitea a pipen ahi: amah bawlpa kiain a namsau amah kiang lam naih dingin a bawl thei ding.
19Tanrının yapıtları arasında ilk sırayı alır,Yalnız Yaratıcısı ona kılıçla yaklaşır.
20Chihtaktakin mualten an amah a puak ua; gamsate tengteng mawlna munah.
20Tepeler ürünlerini ona getirir,Bütün yabanıl hayvanlar yanında oynaşır.
21Tuilili singte nuaiah a luma, pumpeng mun dai leh gam nawng ah.
21Hünnap çalıları altında,Kamışlarla örtülü bir bataklıkta yatar.
22Tuilili singten amah a limun a khuh ua; luite singnahkaiten amah a tuam kimvel vek.
22Hünnaplar onu gölgelerinde saklar,Vadideki kavaklar kuşatır.
23Ngaiin, lui a dimlet leh, a ling kei: a kam chiang pha hialin Jordan khang mahleh, a muang hi.A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
23Irmak coşsa bile o ürkmez,Güvenlik içindedir,Şeria Irmağı boğazına dayansa bile.
24A kiven laiin kuapeuhin amah sikkawiin a man diam, ahihkeileh thangin a nak a vut pailet diam?
24Gözleri açıkken kim onu tutabilir,Kim kancayla burnunu delebilir?