Paite

Turkish

Proverbs

18

1Kuapeuh kituamseh amah deihlam a zong hi, huan pilna hoih teng teng tungah a thangpai hi.
1Geçimsiz kişi kendi çıkarı peşindedir,İyi öğüde hep karşı çıkar.
2Theihsiamna ah mi haiin kipahna a neikei, himahleh a lungtang a kitatlat theihna ding ahi.
2Akılsız kişi bir şey anlamaktan çokKendi düşüncelerini açmaktan hoşlanır.
3Mi gilou a hong chiangin, muhsitna leng a hongpaia, Zahtaklouhna toh zumna a hongpai.
3Kötülüğü aşağılanma,Ayıbı utanç izler.
4Mihing kam thute tui thukte bang ahi; pilna tuikhuk luite luang bang ahi.
4Bilge kişinin ağzından çıkan sözler derin sular gibidir,Bilgelik pınarı da coşkun bir akarsu.
5Gilou mi san a hoih kei, vaihawmnaa midiktat paih khiak leng.
5Kötüyü kayırmak da,Suçsuzdan adaleti esirgemek de iyi değildir.
6Mi hai mukte kiselna ah a luta, huan a kamin jepna a sam hi.
6Akılsızın dudakları çekişmeye yol açar,Ağzı da dayağı davet eder.
7Mi hai kam a siatna ahi, huan mukte a kha thang ahi uh.
7Akılsızın ağzı kendisini mahveder,Dudakları da canına tuzaktır.
8Huauhatmi thute tanghou limtak bang ahia, huan gil sungnungpen pen ah a tum suk uh.
8Dedikodu tatlı lokma gibidir,İnsanın ta içine işler.
9A nasepna zeol leng susemi adingin unau ahi.
9İşini savsaklayan kişiYıkıcıya kardeştir.
10TOUPA min insang muanhuai ahi; mi diktat huaiah a tai luta, a bit hi.
10RABbin adı güçlü kuledir,Ona sığınan doğru kişi için korunaktır.
11Mi hau hauhsakna a khopi muan ahi, amah ngaihdana kulhbang sang tak bang.
11Zengin servetini bir kale,Aşılmaz bir sur sanır.
12Siatna maah mihing lungtang a kiuangsaka, zahna maah kiniamkhiak na a pai hi.
12Yürekteki gururu düşüş,Alçakgönüllülüğü ise onur izler.
13Kuapeuh a jak maa dawnna pia, amah adingin haina leh zumna ahi.
13Dinlemeden yanıt vermekAhmaklık ve utançtır.
14Mihing lungsimin a batlouhna a dom ding; himahleh lungsim puakkham kuan a thuak zou ding!
14İnsanın ruhu hastalıkta ona destektir.Ama ezik ruh nasıl dayanabilir?
15Mi pilvang lungtangin theihna a mu a; huan mi pil bilin theihna a zong hi.
15Akıllı kişi bilgiyi satın alır,Bilgenin kulağı da bilgi peşindedir.
16Mihing thilpiakin amah adingin omna a bawla, huan mi thupite maah amah a pi.
16Armağan, verenin yolunu açarVe kendisini büyüklerin önüne çıkartır.
17Kuapeuh a gen masa dikin a kilang phota; himahleh a inveng a hongpaia amah a zongkhia hi.
17Duruşmada ilk konuşan haklı görünür,Başkası çıkıp onu sorgulayana dek.
18Aisanin kiselna a dai saka, huan mi hatte kikalah a khen hi.
18Kura çekişmeleri sona erdirir,Güçlü rakipleri uzlaştırır.
19Unau hihkhasiat khopi muan sangin lak a haksa jaw: huan huchibang kiselna kulhpi sikchiangte ahi.
19Gücenmiş kardeş surlu kentten daha zor elde edilir.Çekişme sürgülü kale kapısı gibidir.
20Mihing gilpi a kama gahin a dim ding: a mukte punnaa hihlungkimin a om ding hi.
20İnsanın karnı ağzının meyvesiyle,Dudaklarının ürünüyle doyar.
21Sihna leh hinna lei thilhihtheihna ah a om; huan huai itten huai gah a ne ding uh.
21Dil ölüme de götürebilir, yaşama da;Konuşmayı seven, dilin meyvesine katlanmak zorundadır.
22Kuapeuh ji muin thil hoih a mu a, TOUPA akipan deihsakna a mu hi.
22İyi bir eş bulan iyilik bulurVe RABbin lütfuna erer.
23Gentheiin kamdamin a khem seka: himahleh hausain khauhtakin a dawng hi.Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
23Yoksul acınma dilenir,Zenginin yanıtıysa serttir.
24Kuapeuh lawm tampite bawlin amah siatna a hiha: himahleh unau sanga ginom jaw lawm khat a om hi.
24Yıkıma götüren dostlar vardır,Ama öyle dost var ki, kardeşten yakındır insana. yıkıma gider››.