Paite

Turkish

Proverbs

2

1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
1Oğlum, bilgeliğe kulak veripYürekten akla yönelerekSözlerimi kabul eder,Buyruklarımı aklında tutarsan,
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
3Evet, aklı çağırır,Ona gönülden seslenirsen,
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
4Gümüş ararcasına onu ararsan,Onu ararsan define arar gibi,
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
5RAB korkusunu anlarVe Tanrıyı yakından tanırsın.
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
6Çünkü bilgeliğin kaynağı RABdir.Onun ağzından bilgi ve anlayış çıkar.
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
7Doğru kişileri başarıya ulaştırır,Kalkanıdır dürüst yaşayanların.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
8Adil olanların adımlarını korur,Sadık kullarının yolunu gözetir.
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
9O zaman anlarsın her iyi yolu,Neyin doğru, haklı ve adil olduğunu.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
10Çünkü yüreğin bilgelikle dolacak,Zevk alacaksın bilgiden.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
11Sağgörü sana bekçilik edecekVe akıl seni koruyacak.
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
12Bunlar seni kötü yoldan,Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
13Onlar ki karanlık yollarda yürümek içinDoğru yoldan ayrılırlar.
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
14Kötülük yapmaktan hoşlanır,Zevk alırlar kötülüğün aşırısından.
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
15Yolları dolambaçlı,Yaşayışları çarpıktır.
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
16Bilgelik, gençken evlendiği eşini terk eden,Tanrının önünde içtiği andı unutan ahlaksız kadından,Sözleriyle yaltaklananVefasız kadından seni kurtaracak.
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
18O kadının evi insanı ölüme,Yolları ölülere götürür.
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
19Ona gidenlerden hiçbiri geri dönmez,Yaşam yollarına erişmez.
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
20Bu nedenle sen iyilerin yolunda yürü,Doğruların izinden git.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
21Çünkü ülkede yaşayacak olan doğrulardır,Dürüst kişilerdir orada kalacak olan.
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
22Kötüler ülkeden sürülecek,Hainler sökülüp atılacak.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.