Paite

Turkish

Proverbs

3

1Ka tapa, ka dan mangngilh ken; himahleh ka thupiakte na lungtangin kem hen:
1Oğlum, unutma öğrettiklerimi,Aklında tut buyruklarımı.
2Nite sawtna leh, damsung kumte leh muanna, nanga hongkibehlap ding ahi ngala.
2Çünkü bunlar ömrünü uzatacak,Yaşam yıllarını, esenliğini artıracaktır.
3Chitna leh thutak in nang honnuse kei hen: Na ngawng kimvelin vial inla; na lungtang dohkan tungah amaute gelh in:
3Sevgiyi, sadakati hiç yanından ayırma,Bağla onları boynuna,Yaz yüreğinin levhasına.
4Huchiin Pathian leh mihing mitmuhin deihsakna leh theihsiamna hoih na mu ding hi.
4Böylece Tanrının ve insanların gözündeBeğeni ve saygınlık kazanacaksın.
5Na lungtang tengteng toh Toupa ah muang inla, nangmah theihsia, na ah kinga ken:
5RABbe güven bütün yüreğinle,Kendi aklına bel bağlama.
6Na lampite tengteng ah amah thei inla, huan aman na lampite a pitang ding hi.
6Yaptığın her işte RABbi an,O senin yolunu düze çıkarır.
7Nangmah mit ah pil ken la; Toupa kihta inla, gilou taisan in:
7Kendini bilge biri olarak görme,RABden kork, kötülükten uzak dur.
8Na lai adingin damna ahi dinga, na guhte adingin guhngek.
8Böylece bedenin sağlıkVe ferahlık bulur.
9Na vanin Toupa zahtak in, na punna tengtenga gahmasate tohin:
9Servetinle ve ürününün turfandasıylaRABbi onurlandır.
10Huchiin hauhnain na pangte a dim dia, na belte uain thakin a dimlet ding hi.
10O zaman ambarların tıka basa dolar,Teknelerin yeni şarapla dolup taşar.
11Ka tapa, Toupa sawina musit kenla; a salhna leng chimtak sam ken:
11Oğlum, RABbin terbiye edişini hafife alma,Onun azarlamasından usanma.
12Toupan lah a itte a sal ngala; pan a kipahna tapa a salh bangin.
12Çünkü RAB, oğlundan hoşnut bir baba gibi,Sevdiğini azarlar.
13Pilna mu mi leh theihsiamna mu miin nuam a sa hi.
13Bilgeliğe erişene,Aklı bulana ne mutlu!
14Huaia vante lah dangka vante sangin a hoihzo ngala, huan huaia punna dangkaeng hoih sangin.
14Gümüş kazanmaktansa onu kazanmak daha iyidir.Onun yararı altından daha çoktur.
15Rubi suang sangin a manpha jaw: huan amah toh na thil deihte na tehpih theikei ding.
15Daha değerlidir mücevherden,Dileyeceğin hiçbir şey onunla kıyaslanamaz.
16A khut taklam ah nite sawtna a oma; a khut veilam ah hausaknate leh zahtakhuaina.
16Sağ elinde uzun ömür,Sol elinde zenginlik ve onur vardır.
17A lampite nuamna lampite ahia, a lampite tengteng muanna ahi.
17Yolları sevinç yollarıdır,Evet, bütün yolları esenliğe çıkarır.
18Amah lenchintente adingin hinna sing ahi: amah nei den michihin nuam a sa uhi.
18Bilgelik yaşam ağacıdır ona sarılanlara,Ne mutlu ona sımsıkı tutunanlara!
19Toupan pilnain lei a mukhiaa; theihsiamnain vante a hihkipta hi.
19RAB dünyanın temelini bilgelikle attı,Gökleri akıllıca yerleştirdi.
20A theihnain thuknate a kitama, huan vanten a daitui a taksak uh.
20Bilgisiyle enginler yarıldı,Bulutlar suyunu verdi.
21Ka tapa, na mitte akipan amaute paimang sak ken; pilna hoih leh ngentelna kem gige in;
21Oğlum, sağlam öğüde, sağgörüye tutun.Sakın gözünü ayırma onlardan.
22Huchiin na kha adingin hinna ahi ding ua, na ngawng adingin kilawmna.
22Onlar sana yaşam verecekVe boynuna güzel bir süs olacak.
23Huchiin bittakin na lampi ah na pai dinga, na khe a kisui kei ding hi.
23O zaman güvenlik içinde yol alırsın,Sendelemeden.
24Na lup chiangin, na lau kei dia: ahi, na lum dinga, na ihmut a lim ding.
24Korkusuzca yatar,Tatlı tatlı uyursun.
25Lau guihna kihta ken, a hongpai chiangin, giloute hihgawpna leng lau sam ken:
25Beklenmedik felaketten,Ya da kötülerin uğradığı yıkımdan korkma.
26Toupa na muanpi ahi sin ngala, na khe laka omlou dingin a veng ding hi.
26Çünkü senin güvencen RABdir,Tuzağa düşmekten seni O koruyacaktır.
27A mudingte akipan thilhoih it ken, hih dinga na khut thilhihtheihnaa a om laiin.
27Elinden geldikçe,İyiliğe hakkı olanlardan iyiliği esirgeme.
28Na insakinkhang kiangah, na kianga na neih laiin, paiin, hong nawn in, huchiin jingsang chiangin ka pe ding, chi ken.
28Elinde varken komşuna,‹‹Bugün git, yarın gel, o zaman veririm›› deme.
29Na insakinkhang siatna ding gilou ngaihtuah ken, na kiangah bittakin a teng chih thei in.
29Sana güvenerek yanında yaşayan komşunaKötülük tasarlama.
30A jiak beiin mi toh kina ken, gilou bangmah na tunga a hih kei leh.
30Sana kötülük etmemiş biriyleYok yere çekişme.
31Hiamgamna mi eng ken, a lampite laka bangmah tel ken.
31Zorba kişiye imrenme,Onun yollarından hiçbirini seçme.
32Kilawmlou lah Toupa adingin kihhuai ahi ngala: himahleh a thuguk mi tangte kiangah a om.
32Çünkü RAB sapkınlardan tiksinir,Ama doğruların candan dostudur.
33Toupa hamsia migiloute in ah a om; himahleh mi diktatte tenna vual a jawl hi.
33RAB kötülerin evini lanetler,Doğruların oturduğu yeriyse kutsar.
34Aman nuihsanhatte a nuihsana, himahleh kingainiamte kiangah hehpihna a pia hi.Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
34RAB alaycılarla alay eder,Ama alçakgönüllülere lütfeder.
35Mi pilin thupina gou a luah ding; himahleh zumna mihaite kaisanna ahi ding hi.
35Bilge kişiler onuru miras alacak,Akılsızlara yalnız utanç kalacak.