1Aw, TOUPA kiangah kipahthu gen unla, amin lou un; mi chih lakah a thilhihte theisak un.
1RABbe şükredin, Onu adıyla çağırın,Halklara duyurun yaptıklarını!
2Amah pahtawiin lasa unla, amah phatin lasa un; a thillamdang hih tengteng thuin houlim un.
2Onu ezgilerle, ilahilerle övün,Bütün harikalarını anlatın!
3A min siangthou tuh suang un: TOUPA zongte lungtang nuamsa hen.
3Kutsal adıyla övünün,Sevinsin RABbe yönelenler!
4TOUPA leh a hatna zong unla: a mel zong gige un.
4RABbe ve Onun gücüne bakın,Durmadan Onun yüzünü arayın!
5A hihzohsa a nasep lamdangte, a thillamdangte, leh a kama vaihawmnate tuh theigige un;
5Ey sizler, kulu İbrahimin soyu,Seçtiği Yakupoğulları,Onun yaptığı harikaları,Olağanüstü işleriniVe ağzından çıkan yargıları anımsayın!
6A sikha Abraham suante aw, a telte Jakob tate aw.
7Tanrımız RAB Odur,Yargıları bütün yeryüzünü kapsar.
7Amah tuh TOUPA i Pathian ahi a; a vaihawmte leitung tengtengah a om hi.
8O antlaşmasını,Bin kuşak için verdiği sözü,İbrahimle yaptığı antlaşmayı,İshak için içtiği andı sonsuza dek anımsar.
8A thukhun khantawnin a thei naknak, suan sang khat tana a thu na piak ngei;
10‹‹Hakkınıza düşen mülk olarakKenan ülkesini size vereceğim›› diyerek,Bunu Yakup için bir kural,İsraille sonsuza dek geçerli bir antlaşma yaptı.
9Abraham kianga a thukhun leh, Isaak kianga a kichiamna ngei;
12O zaman bir avuç insandılar,Sayıca az ve ülkeye yabancıydılar.
10Huaimah tuh thuseh adingin Jakob kiangah a hihkipa, Israel kiang khantawn thukhun dingin.
13Bir ulustan öbürüne,Bir ülkeden ötekine dolaşıp durdular.
11Kanaan gam na kiangah ka honpe dinga, na gou tantuam ding chiin.
14RAB kimsenin onları ezmesine izin vermedi,Onlar için kralları bile payladı:
12Mi tawmchik phet a hihlai un; ahi, tawmchik phet, huai gamah mikhual ahi ngal ua;
15‹‹Meshettiklerime dokunmayın,Peygamberlerime kötülük etmeyin!›› dedi.
13Nam tuamtuam kiangah a pai vialvial ua, gam tuamtuam akipanin mi tuamtuamte kiangah.
16Ülkeye kıtlık gönderdi,Bütün yiyeceklerini yok etti.
14Kuamah nuaisiah a phal keia: ahi, amau jiakin kumpipate leng a taihilha:
17Önlerinden bir adam göndermişti,Köle olarak satılan Yusuftu bu.
15Ka thaunilhte khoih kei unla, ka jawlneite himhim leng hihna kei un, chiin.
18Zincir vurup incittiler ayaklarını,Demir halka geçirdiler boynuna,
16Huai gama ke dingin kial a sam a; nek ding himhim a omsakta kei hi.
19Söyledikleri gerçekleşinceye dek,RABbin sözü onu sınadı.
17A ma uah mi a sawla; Joseph sikha dinga juakin a oma:
20Kral adam gönderip Yusufu salıverdi,Halklara egemen olan onu özgür kıldı.
18A khete tuh kolin a hihna ua; sik khainiang bunin a omta a.
21Onu kendi sarayının efendisi,Bütün varlığının sorumlusu yaptı;
19A thu a tun masiah, TOUPA thuin amah tuh a zeet ngitnget hi.
22Önderlerini istediği gibi eğitsin,İleri gelenlerine akıl versin diye.
20Kumpipan mi a sawl khiaa, a suta, a khahta a, mi chih vaihawmpa ngeiin.
23O zaman İsrail Mısıra gitti,Yakup Ham ülkesine yerleşti.
21A innsunga heutu ding leh, a sum tengteng tunga vaihawm dingin a bawla:
24RAB halkını alabildiğine çoğalttı,Düşmanlarından sayıca artırdı onları.
22A mi liante a ututa hen ding leh; a upate hihpil dingin.
25Sonunda tutumunu değiştirdi düşmanlarının:Halkından tiksindiler,Kullarına kurnazca davrandılar.
23Israel leng Aigupta gamah a hoha; Jakob tuh Ham gamah a omta dih hi.
26Kulu Musayı,Seçtiği Harunu gönderdi aralarına.
24A mite tuh nakpi takin a pungsaka, amau doute sangin a hihhat zota hi.
27Onlar gösterdiler RABbin belirtilerini,Ham ülkesinde şaşılası işlerini.
25A mite ho dingin a lungtang uh a lehngatsaka, a sikhate tunga lepchiah taka hih dingin.
28Karanlık gönderip ülkeyi karanlığa bürüdü RAB,Çünkü Mısırlılar Onun sözlerine karşı gelmişti.
26A sikha Mosi a sawla, a mitel Aron toh.
29Kana çevirdi sularını,Öldürdü balıklarını.
27Amau achiamnate a lak uah a ensak ua, Ham gamah thillamdangte a ensak uhi.
30Ülkede kurbağalar kaynaştıKrallarının odalarına kadar.
28Aman mial a sawla, a hihmialta a; huchiin a thute tuh a nialta kei uhi.
31RAB buyurunca sinek sürüleri,Sivrisinekler üşüştü ülkenin her yanına.
29A tuite uh sisan a suaksaka, a ngasate uh a hihlumta hi.
32Dolu yağdırdı yağmur yerine,Şimşekler çaktırdı ülkelerinde.
30A gam uh ukengin a dimta a, a kumpipate uh dantan sungah nangawn leng.
33Bağlarını, incir ağaçlarını vurdu,Parçaladı ülkenin ağaçlarını.
31Aman thu a gena, huchiin thou tampi hongpai ua, hik leng a gamsung tengteng uah a hongom uhi.
34O buyurunca çekirgeler,Sayısız yavrular kaynadı.
32A kiang uah vuah sikin gial a pia a, a gam uah meikuang jualjual leng a peta hi.
35Ülkenin bütün bitkilerini yediler,Toprağın ürününü yiyip bitirdiler.
33A grep guite u leh a theipi kungte uh a hihsi a; a gam ua singte leng a kitansakta hi.
36RAB ülkede ilk doğanların hepsini,İlk çocuklarını öldürdü.
34Aman thu a gena, huchiin khaupeta a hongpai ua, lungte toh, sim zoh vuallouhin.
37İsraillileri ülkeden altın ve gümüşle çıkardı,Oymaklarından tek kişi bile tökezlemedi.
35Huaiten a gam ua haichi khempeuh a gai ua, a lei gahte uleng a gai uhi.
38Onlar gidince Mısır sevindi,Çünkü İsrail korkusu çökmüştü Mısırın üzerine.
36A gam ua ta masa om tengteng a thata, a hatna tengteng gah masapente uh.
39RAB bulutu bir örtü gibi yaydı üzerlerine,Gece ateş verdi yollarını aydınlatsın diye.
37Huchiin, dangka leh dangkaeng toh a pi kheta a; amah namte lakah mi hatlou khat leng a om kei hi.
40İstediler, bıldırcın gönderdi,Göksel ekmekle doyurdu karınlarını.
38A pawt lai un Aiguptate a kipak ua: amau tuh a lau tak jiak un.
41Kayayı yardı, sular fışkırdı,Çorak topraklarda bir ırmak gibi aktı.
39Aman aliah dingin mei a kaisaka, jana tanvak dingin mei leng a pia hi.
42Çünkü kutsal sözünü,Kulu İbrahime verdiği sözü anımsadı.
40A ngen ua, huchiin vamin a honpia a, van an-in amau a taisakta hi,
43Halkını sevinç içinde,Seçtiklerini sevinç çığlıklarıyla ülkeden çıkardı.
41Suangpi a honga, huchiin tui a hongpawt juajua a, mun keute ah lui bangmaiin a luangta hi.
44Ulusların topraklarını verdi onlara.Halkların emeğini miras aldılar;
42A thu siangthou a theigige ngala, a sikha Abraham toh.
45Kurallarını yerine getirsinler,Yasalarına uysunlar diye.RAB'be övgüler sunun!
43Huchiin, a mite tuh nuamsa takin a pi kheta a, a mitelte tuh lasa kawmkawm jelin.
44Huan, nam chih gamte a kiang uah a piaksaka: amau tuh mi chih sepkhiaksa a luahta uhi.A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.
45A thusehte a zuih theihna ding un, a dante tuh a vom hoihna dingin, TOUPA phat un.