1Huaijiakin, noute sapa na omna utoh kikhoma om dingin kei Toupaa hentain ka honngen hi,
1I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
2Kingaihniamna leh migitna tengteng, thuaktheihna toh, itnaa kithuakzou zo chiata,
2with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;
3Lemnaa Khaa kipumkhatna vom chinten dingin.
3being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4A Honsapna pen lametna mun khata sap na hih mahbang un pumpi khat leh Kha khat kia a om;
4There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5Toupa khat, ginna khat, baptisma khat,
5one Lord, one faith, one baptism,
6Bangkim Pathian leh Pa khat kia a oma; amah tuh bangkim tungah a oma, bangkim a mu suaka, bangkim sungah a om hi.
6one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
7Himahleh, Kris thilpiak tehna bang jelin hehpihna tuh i kiang chiat ah piak a om hi.
7But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8Huaijiakin ahi, Tung lama a kahtouh laiin matte tampi a pia, mihingte kiangah leng thilpiakte a pia, a chihna.
8Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.” Psalm 68:18
9Huchiin, A kah tou, chih tuh, lei mun nuainung pente banga a hongsuk masak phot keileh, bangchi a hita ding leh?
9Now this, “He ascended,” what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
10Hongsukpen tuh, thil tengteng a hihdim theihna dingin, van tengteng tung peka kah toupa mah ahi.
10He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11Huan, khenkhatte sawltak hi dingin, khenkhatte jawlnei hi dingin, khhenkhatte Tanchin Hoih gen dingin, khenkhatte pastor hi dingin, khenkhatte thuhilh dingin a pia hi:
11He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds or, pastors and teachers;
12Huai tuh misiangthoute thopna ding, nasepna sepna ding, Kris pumpi lam touhna dingin:
12for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13Huai tuh ginna leh Pathian Ta theihna lama thukituaka, pichinga, Kris tangchinna latdan banga i vek ua i hongom masiaha ding ahi.
13until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14Huchi-a mihingte diklouhna zekhemna banga lepchiah pila khem tawmtawma oma thuhilhna huih chitenga langkhat langkhata sep leh mut lengleng, naupang i hih nawn louhna dingun.
14that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
15Itnaa thutak gena, bangkima Amah, lupen, Kris ngeia i khanlet jawk ding uh ahi.
15but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16Amah akipan pumpi tengteng, kizopna chiteng sep jiaka, lemtaka suktuah leh kizomkhawma, hiang chihin sep dingdan bangtaka a sep chiangin pumpi a khanga itna ah amah leh amah akilam tou hi.
16from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17Tuin hiai ka genin Toupa ah kontheisak ahi, Jentelte a lungsim ginatlouhna uh pu-a a om bangun, na om nawn mahmah ding uh ahi kei;
17This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
18Amau tuh a lungtang uh tak jiaka theihtheihlouhna jiakin Pathian hinna theihtheihna a pan posiahin a om uhi;
18being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19A khenggawpta ua, sianglou chiteng hihna lama huaihamin jautatna ah a kipumpiak uhi.
19who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20Nou jaw huchibangin kris thu na zil kei uhi!
20But you did not learn Christ that way;
21A thu jaa amaha thuhilhna om khin na hih peuhmah uleh, jesua thutak a om bangin.
21if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22Na pianken lui uh, na nidanglai hindan uh segawpsa suahkhia unla,
22that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23Na lungsim Kha uah a thakin hongom unla,
23and that you be renewed in the spirit of your mind,
24Pianken thak, diktatna leh sianthounaa Pathian batpiha siampen silh un.
24and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25Huchiin, juaugen tawpsanin, noumau inveng kiangah thudiktak gen chiat un; kihiang tuah chiat na hi ngal ua.
25Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26Heh unla, khelh jaw khial kei un; na hehna uh niin tum pih kei hen.
26“Be angry, and don’t sin.” Psalm 4:4 Don’t let the sun go down on your wrath,
27Diabol leng mun awn sam kei un.
27neither give place to the devil.
28Gutain gu nawnta kei hen; tasam kianga piak ding a neih theihna dingin, a khuta thil hoih semin gim jaw hen.
28Let him who stole steal no more; but rather let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to him who has need.
29Thu sia peuhmah na kam ua kipanin pawt kei hen; a khawk dan bang jela bawl hoih dingin thu hoih peuhmah pawt jaw hen, a ngaikhete adinga hehpihna a hohnghih theihna dingin.
29Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but such as is good for building up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30Huan, Pathian Kha Siangthou tuh hihlungkham kei un, tatna nia dingin amahah chiamteh na hi uhi.
30Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31Khatna bang, thangpaihna bang, hehna bang, hanna bang, gensiatna tengteng tawpsanin omta hen, gitlouhna tengteng toh.Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.
31Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32Huan, kihehpih chiata lainatna neiin om unla, Pathianin Krisa a honngaihdam bangin, noumau leng kingaidam tuah chiat un.
32And be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.