Paite

World English Bible

Job

19

1Huan Jobin a dawnga, hichiin a chi a:
1Then Job answered,
2Bangtan ka kha hihbuaia, thutea honhihjan gawp ding na hi ua?
2“How long will you torment me, and crush me with words?
3Hiai sawmvei tak na honkouta ua: ka tunga giloutaka na hih uh na zum kei ua.
3You have reproached me ten times. You aren’t ashamed that you attack me.
4Huan na na paikhialta mawng leng maw, keimah kianga ka diklouhna om gige hi.
4If it is true that I have erred, my error remains with myself.
5Kei demin nou kiliansak petmah ve nuchin, ka minsiatna ka tungah gen ven uchin:
5If indeed you will magnify yourselves against me, and plead against me my reproach;
6Pathianin ka thu ah honzouta chih tuin thei un, huan a lenin a honum suak hi.
6know now that God has subverted me, and has surrounded me with his net.
7Ngai un, Hiamgamna, chiin ka kikou khiaa, himahleh jakin ka om kei: panpih deihin ka kikoua, himahleh vaihawmna a om kei hi.
7“Behold, I cry out of wrong, but I am not heard. I cry for help, but there is no justice.
8Ka pai theihlouhna dingin ka lampi a um a, huan ka paina dingte ah khomial a koih hi.
8He has walled up my way so that I can’t pass, and has set darkness in my paths.
9Ka thupina honsuahsaka, ka lu akipan lallukhu a la.
9He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
10Ning chitengah a hon hihniama, ka mangta hi: huan, sing bangin ka lametna a bot khia.
10He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.
11Ka tungah a hehna leng a soua, amah adingin a galte laka khat bangin a honsim hi.
11He has also kindled his wrath against me. He counts me among his adversaries.
12A sepaihpawlte a hongkuan khawm ua, ka siatna dingin a lampi uh a bawl uh, huan ka puanin kimvelin puanin a kai uh.
12His troops come on together, build a siege ramp against me, and encamp around my tent.
13Kei akipanin ka unaute gamlapi ah a koiha, ka mel-theihte kei akipanin a mituam vekta uh.
13“He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.
14Ka tanauten a honjuausanta ua, huan ka lawm theihngeiten a honmangngilhta uh.
14My relatives have gone away. My familiar friends have forgotten me.
15Ka in tengte leh, ka sikhanuten, mikhual a honsa ua: a mitmuh un namdangmi ka hi.
15Those who dwell in my house, and my maids, count me for a stranger. I am an alien in their sight.
16Ka sikha ka sama, a hondawng kei, ka kamin amah khem mahleng leng.
16I call to my servant, and he gives me no answer. I beg him with my mouth.
17Ka ji adingin muhthadahhuai ka hia, ka nu tate adingin, kihhuai.
17My breath is offensive to my wife. I am loathsome to the children of my own mother.
18Naupang neute nangawnin a honsimmoh ua; ka thoh leh, ka siatna dingin thu a gen uhi.
18Even young children despise me. If I arise, they speak against me.
19Ka lawm gilte tengtengin kei a honhua ua: huan amau ka itte ka tungah a hel uh.
19All my familiar friends abhor me. They whom I loved have turned against me.
20Ka guh ka vun ah leh ka sa ah a belh bikbeka, huan ka ha vun toh ka suakta hi.
20My bones stick to my skin and to my flesh. I have escaped by the skin of my teeth.
21Honhehpih un, honhehpih un, Aw nou ka lawmte; Pathian khutin kei a honkhoihta ngala.
21“Have pity on me, have pity on me, you my friends; for the hand of God has touched me.
22Bangdia Pathian banga nou honsawi na hi ua, ka saa bangdia lungkim lou na hi ua?
22Why do you persecute me as God, and are not satisfied with my flesh?
23Aw ka thute tuin gelhin om le uh aw; Aw laibu ah kigelh lut le aw;
23“Oh that my words were now written! Oh that they were inscribed in a book!
24Sik leh ngen gelhna zumin khantawn adingin suangpia gelh hile uh aw;
24That with an iron pen and lead they were engraved in the rock forever!
25Himahleh ka Tanpa a hing chih leh, leitungah a tawp chiangin a ding ding chih ka thei hi:
25But as for me, I know that my Redeemer lives. In the end, he will stand upon the earth.
26Huan ka vun huchibanga hihsiata a om khit nungin, himahleh ka sa akipan Pathian ka mu ding hi:
26After my skin is destroyed, then in my flesh shall I see God,
27Keimah adingin amah keimahmahin ka mu dia, huan ka miten a en dia, midang hi louin. Ka sungah ka lungtang a sidangta hi!
27Whom I, even I, shall see on my side. My eyes shall see, and not as a stranger. “My heart is consumed within me.
28Amah bangchibangin i sawi ta phet diamah; na chih uleh, kei ah thu bul muhin a om chih theiin;Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
28If you say, ‘How we will persecute him!’ because the root of the matter is found in me,
29Namsau kihta un: hehnain lah namsau gawtnate a hontun ngala, huchia vaihawmna a om chih na theih theihna ding un.
29be afraid of the sword, for wrath brings the punishments of the sword, that you may know there is a judgment.”