Paite

World English Bible

Job

5

1Tuin samin; nang hondawng kuamahmah a om a? huan misiangthoute lakah a kua pen lam na nga dia?
1“Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
2Lungjinnain lah mi hai a that ngala, huan thiknain mi mawl a hihlum sek hi.
2For resentment kills the foolish man, and jealousy kills the simple.
3Mihai zungkai ka mutaa; himahleh thakhatin a tenna ka hamsiat hi.
3I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
4A tate bitna akipan gamla pi ah a om ua, huan kongpi ah hihgawpin a om uh, kuamah amaute suakta ding a om sam kei uhi.
4His children are far from safety. They are crushed in the gate. Neither is there any to deliver them,
5Kua anlak ding ahia gilkialmiin a gaih khita, ling laka kipan nasana a lak khiak, thangin a sum uh duhin a kam lianpiin a ka hi.
5whose harvest the hungry eats up, and take it even out of the thorns. The snare gapes for their substance.
6Gimthuakna lah leivui akipanin a hongpawt keia, lei a kipanin buaina leng a hongdawn khe sam kei hi;
6For affliction doesn’t come forth from the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7Himahleh mihing buai ding maha piang ahi, meiekte a tou len bangin.
7but man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8Himahleh ken ahihleh, Pathian lamah ka zong dinga, huan Pathian kiangah ka thu ka koih ding hi.
8“But as for me, I would seek God. I would commit my cause to God,
9Thil thupite hihpa leh zonkhiaktheihlouh; sim zohlouh thil lamdangte:
9who does great things that can’t be fathomed, marvelous things without number;
10Lei tunga vuah pepa leh, loute tunga tui sawlpa:
10who gives rain on the earth, and sends waters on the fields;
11Huchiin aman a niamsate tung sangah a koihtou a; huan misi sunte muanna ah a tawisang hi.
11so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
12Zekhemhatte lunggelte bangmahlou a suaksaka, huchiin a khutte un a thiltup uh a hih theikei uhi.
12He frustrates the devices of the crafty, So that their hands can’t perform their enterprise.
13Mi pilte a zekhemhatna un a mana: huan mihoihloute thugen akhupathalin a paihsak hi.
13He takes the wise in their own craftiness; the counsel of the cunning is carried headlong.
14Sunlaiin khomialna a thuak ua, janlai bangin suntang laiin a mai maimah uh.
14They meet with darkness in the day time, and grope at noonday as in the night.
15Himahleh a kam ua kipanin pabeite ahondama, mi hatte khut akipanin tasamte mahmah.
15But he saves from the sword of their mouth, even the needy from the hand of the mighty.
16Huchiin gentheiin lametna a neia, huan, thulimlouhnain a kam a humsak hi.
16So the poor has hope, and injustice shuts her mouth.
17Ngaiin, Pathianin a bawlhoih min nuam a sa hi; huaijiakin Bangkim hihthei sawina musit ken.
17“Behold, happy is the man whom God corrects. Therefore do not despise the chastening of the Almighty.
18Aman lah meima a bawla, a tuama: a liamsaka, huan a khutin a damsak hi.
18For he wounds, and binds up. He injures, and his hands make whole.
19Buaina gukah a honsuakta sak dinga; ahi, sagih ah gilouin nang a honkhoih kei ding hi.
19He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil shall touch you.
20Kial chiangin nang sihna akipan a hontan ding; namsau thilhihtheihna akipan, kidou chiangin.
20In famine he will redeem you from death; in war, from the power of the sword.
21Lei jepna akipanin selin na om dinga; siatna ahongtun chiangin na lau sam kei ding hi.
21You shall be hidden from the scourge of the tongue, neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22Siatna leh kialna ah na nui dinga, lei gamsate na kihta sam kei ding hi.
22At destruction and famine you shall laugh, neither shall you be afraid of the animals of the earth.
23Gama suangte toh na kithuahtheih ding jiak un; huan gama gamsate nang tohna kituak ding uhi.
23For you shall be allied with the stones of the field. The animals of the field shall be at peace with you.
24Huan na puanin muangin a om chih na thei ding; huan na ganhuang na veh dinga, bangmah kimlou a om kei ding hi.
24You shall know that your tent is in peace. You shall visit your fold, and shall miss nothing.
25Na chite leng a thupi ding chih na thei dinga, huan na suante lei loupa bangin.
25You shall know also that your seed shall be great, Your offspring as the grass of the earth.
26Kum chingin na han na juan dinga, a huna buh lak bangin.Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.
26You shall come to your grave in a full age, like a shock of grain comes in its season.
27Ngaiin, hiai, i zongta ua, huchiin a om, jain, na hoihna dingin theiin.
27Look this, we have searched it, so it is. Hear it, and know it for your good.”