1Bukna diklou Toupa a dingin kihhuai ahi, himahleh gikdan dik a kipahpih lam ahi.
1A false balance is an abomination to Yahweh, but accurate weights are his delight.
2Kisaktheihna a hongpai chiangin, zumna a hongpai; himahleh mi kiniamkhiakte kiangah pilna a om hi.
2When pride comes, then comes shame, but with humility comes wisdom.
3Mi tangte dikna in amau a pi ding, himahleh mi lepchiahte hoihlouhna in amau ahihse ding hi.
3The integrity of the upright shall guide them, but the perverseness of the treacherous shall destroy them.
4Thangpaih niin hauhsak a phatuam kei, himahleh diktatna in sihna a kipan a hunkhia hi.
4Riches don’t profit in the day of wrath, but righteousness delivers from death.
5Mi hoihkim diktatna in a lampi a seksak dia; himahleh migilou a gitlouhna ah a puk ding hi.
5The righteousness of the blameless will direct his way, but the wicked shall fall by his own wickedness.
6Mi tangte diktatna in amau a suaktasak dinga; himahleh lepchiah taka hihte amau poikhoihna a lakin a om ding uhi.
6The righteousness of the upright shall deliver them, but the unfaithful will be trapped by evil desires.
7Mi gilou a sih chiangin, a lametna a mangthang ding: huan thulimlouh na lametna a mangthang hi.
7When a wicked man dies, hope perishes, and expectation of power comes to nothing.
8Mi dktat buaina laka kipan suah taksakin a oma, huan a mun ah migilou a hongpai hi.
8A righteous person is delivered out of trouble, and the wicked takes his place.
9A kama Pathian limsaklou min a innveng a hihsia a: himahleh theihna jiakin mi diktat suahtaksakin a om hi.
9With his mouth the godless man destroys his neighbor, but the righteous will be delivered through knowledge.
10Mi diktat adia a hoih jel chiangin. Khopi a kipak a; huan gilou a manthat chiangin, kikouna a om.
10When it goes well with the righteous, the city rejoices. When the wicked perish, there is shouting.
11Mi tang vualjawlna jiakin khopi tawisangin a om: himahleh mi gilou kama hihsiat in a om hi.
11By the blessing of the upright, the city is exalted, but it is overthrown by the mouth of the wicked.
12Kuapeuh a innveng musit pilna bei ahi: himahleh thiesiam mi a dai dide.
12One who despises his neighbor is void of wisdom, but a man of understanding holds his peace.
13Tangthu genmi banga vialvakin thuguk a taklang: himahleh lungsim muanhuai in thu a im hi.
13One who brings gossip betrays a confidence, but one who is of a trustworthy spirit is one who keeps a secret.
14Kipina pil omlouhna munah, mite a puk ua: himahleh thupha gen tampi omna ah bitna om hi.
14Where there is no wise guidance, the nation falls, but in the multitude of counselors there is victory.
15Kuapeuh mikhual adia a mohkhu kia ding in na asa ding himahleh mohkhu dia dinna hua a muang hi.
15He who is collateral for a stranger will suffer for it, but he who refuses pledges of collateral is secure.
16Numei deihtak huai in zahtak huai na anei gige: huan pasal hiamgam in hauhsakna anei gige.
16A gracious woman obtains honor, but violent men obtain riches.
17Mi ching theiin amah kha a dingin a hihhoih a: himahleh mi gilou in amah sa ahih buai hi.
17The merciful man does good to his own soul, but he who is cruel troubles his own flesh.
18Mi gilou in khema loh a sang: himahleh diktatna in kipahmah muan anei hi.
18Wicked people earn deceitful wages, but one who sows righteousness reaps a sure reward.
19Kuapeuh diktatna a ding kip hinna a tung hi: huan kuapeuh gilou delh in amah sihna dingin a hih ahi.
19He who is truly righteous gets life. He who pursues evil gets death.
20A lungtang ua hoihlou te Toupa a dingin kihhuai ahi ua: himahleh a lampi ua hoihkim te a kipahna ahi.
20Those who are perverse in heart are an abomination to Yahweh, but those whose ways are blameless are his delight.
21Khut kilen mahle uh, mi gilou gawtlouh in a om kei ding: himahleh diktat chi suahtak sak in a om ding.
21Most certainly, the evil man will not be unpunished, but the seed of the righteous will be delivered.
22Vok nak sunga dangkaeng suang bangin, huchi bangin numei melhoih ngeltel na nei ahi.
22Like a gold ring in a pig’s snout, is a beautiful woman who lacks discretion.
23Mi diktat deihlam hoih kia ahi a: himahleh mi gilou lametna thangpaih na ahi.
23The desire of the righteous is only good. The expectation of the wicked is wrath.
24A thehjak a om a, huan a pung semsem; huan a kilawm khenga it a om a, himahleh taksap lam amanoh lel hi.
24There is one who scatters, and increases yet more. There is one who withholds more than is appropriate, but gains poverty.
25Misiam thausak in a om ding, huan kuapeuh tui buak amah leng tui buah in a om ding hi.
25The liberal soul shall be made fat. He who waters shall be watered also himself.
26Kuapeuh buh leh bal it miten amah a hamsiat ding uh: himahleh kuapeuh a juak lujang ah vualjawl na a om ding hi.
26People curse someone who withholds grain, but blessing will be on the head of him who sells it.
27Kuapeuh hoih thanuam taka zong in deihsak na a zong: himahleh kuapeuh siatna zong, amah tungah a hong tung ding.
27He who diligently seeks good seeks favor, but he who searches after evil, it shall come to him.
28Kuapeuh a hauhsak na muang a puk ding: himahleh mi diktat nah hing bangin a lun ding hi.
28He who trusts in his riches will fall, but the righteous shall flourish as the green leaf.
29Kuapeuh amah inn hih buai in huih a luah ding: huan mihai lung tang pil dikha ahi ding hi.
29He who troubles his own house shall inherit the wind. The foolish shall be servant to the wise of heart.
30Mi diktat gah hinna ding ahi; huan kuapeuh a pil in kha te aman hi.Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!
30The fruit of the righteous is a tree of life. He who is wise wins souls.
31Ngai in, mi diktat te lei ah thuk in a om ding. Mi gilou leh mi khial kinak thuk sem nan chia!
31Behold, the righteous shall be repaid in the earth; how much more the wicked and the sinner!