1Ka tapa, ka thute na sana, ka thupiakte nanga na khol khawm leh;
1My son, if you will receive my words, and store up my commandments within you;
2Huchia pilna lama na bil na doha, theihsiamna lama na lung na suk leh;
2So as to turn your ear to wisdom, and apply your heart to understanding;
3Ahi, theihkakna na sap a, theihsiamna dinga na aw na suah leh;
3Yes, if you call out for discernment, and lift up your voice for understanding;
4Dangka banga huai na zona, gou sel banga huai na zon leh;
4If you seek her as silver, and search for her as for hidden treasures:
5Huchiin Toupa kihtakna na theisiam dinga, Pathian theihna na mu ding hi.
5then you will understand the fear of Yahweh, and find the knowledge of God The Hebrew word rendered “God” is “Elohim.” .
6Toupan lah pilna a pe ngala; a kam akipanin theihna leh theihsiamna a hong pai.
6For Yahweh gives wisdom. Out of his mouth comes knowledge and understanding.
7Midika dingin pilna hoih a khol khawma, muanhuainaa omte amaute ading in lum ahi;
7He lays up sound wisdom for the upright. He is a shield to those who walk in integrity;
8Vaihawmna lampite a ven theihna dingin, a misiangthoute lampi ahawi theihna dingin.
8that he may guard the paths of justice, and preserve the way of his saints.
9Huchiin diktatna leh vaihawmna na theisiam dia, huan, hawmsiamna, ahi, lampi hoih chiteng.
9Then you will understand righteousness and justice, equity and every good path.
10Na lungtang sungah pilna a honglut sin ngala, huan na kha adingin theihna a nuam ding hi;
10For wisdom will enter into your heart. Knowledge will be pleasant to your soul.
11Ngentelnain nang a honveng dia, theihsiamnain nang a honkem ding hi.
11Discretion will watch over you. Understanding will keep you,
12Gilou lampi akipan honhun khe ding, mi thil hoihlou gente akipan;
12to deliver you from the way of evil, from the men who speak perverse things;
13Tanna lampite mangngilh, khomial lampite a pai ding;
13who forsake the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14Gilou hih ding kipaka, gilou hoihlouhnaa nuamsa;
14who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of evil;
15A lampite ua kawia, a lampite ua diklou te;
15who are crooked in their ways, and wayward in their paths:
16Numei lamdang akipan nang honhun ding, mikhualnu a thute toha maitangphatnu akipan mahmahin;
16To deliver you from the strange woman, even from the foreigner who flatters with her words;
17Aman a tuailai lawm a nusia, a Pathian thukhun a mangngilh hi:
17who forsakes the friend of her youth, and forgets the covenant of her God:
18A inn in lah sihna lam a doha, a lampiten misite lam:
18for her house leads down to death, her paths to the dead.
19Amah kiang hoh kuamah a kik nawn kei ua, kuamahin hinna lampite a pha zou sam kei uhi:
19None who go to her return again, neither do they attain to the paths of life:
20Mi hoihte lampia na pai theiha, mi diktatte lampi na zuih theihna dingin.
20that you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21Mi tangte gamsunga teng ding ahi ua, huan a sungah mi hoihkimte a om tawntung ding uh.Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
21For the upright will dwell in the land. The perfect will remain in it.
22Himahleh giloute gam akipan satkhiakin a om ding ua, huan lepchiah taka hihte huai akipan zungkalh khiakin a om ding uh.
22But the wicked will be cut off from the land. The treacherous will be rooted out of it.