Paite

World English Bible

Proverbs

28

1Mi gilou kuamah delhlouhin a tai: himahleh mi diktat humpinelkai bangin a hangsan hi.
1The wicked flee when no one pursues; but the righteous are as bold as a lion.
2Gam tatlekna jiakin mi tampi huaiah lalte ahi: himahleh theisiam leh theihna nei mite jiakin huaia gam bel suksau ahi ding hi.
2In rebellion, a land has many rulers, but order is maintained by a man of understanding and knowledge.
3Mi taksap hau mi genthei nuaisiah vuahpi ju an nuse lou bang ahi.
3A needy man who oppresses the poor is like a driving rain which leaves no crops.
4Amau dan manghilh ten mi gilou a phat ua: himahleh huchibang dan juite amau tungah a thangpai uhi.
4Those who forsake the law praise the wicked; but those who keep the law contend with them.
5Mi hoihlouin vaihawmna a theisiam kei: himahleh amau TOUPA zong ten thil tengteng a theisiam uh.
5Evil men don’t understand justice; but those who seek Yahweh understand it fully.
6A lampitea hoihlou mi hau sangin a thutaknaa om mi genthei a hoih jaw hi.
6Better is the poor who walks in his integrity, than he who is perverse in his ways, and he is rich.
7Kuapeuh dan jui tapa pil ahi: himahleh kuapeuh an hai mite toh kithuahin a pa a zumsak hi.
7Whoever keeps the law is a wise son; but he who is a companion of gluttons shames his father.
8Kuapeuh a neih a nou leh a punga tamsakin mi genthei hehpih mi amah dingin a lakhawm hi.
8He who increases his wealth by excessive interest gathers it for one who has pity on the poor.
9Kuapeuh dan za lou dinga a bil kaihei tuh a thumna nasan kihhuai ahi.
9He who turns away his ear from hearing the law, even his prayer is an abomination.
10Kuapeuh lampi giloua midik lamhaihsak, amah kokhuk mahmah ah amah a ke lut ding hi: himahleh mi hoihkimin gou hoih a luah ding hi.
10Whoever causes the upright to go astray in an evil way, he will fall into his own trap; but the blameless will inherit good.
11Mi hausa amah ngaihin a pil a; himahleh mi genthei theihsiamna neiin amah a zong khia hi.
11The rich man is wise in his own eyes; but the poor who has understanding sees through him.
12Mi diktat a vualzoh chiangin, thupina lian a om: himahleh mi gilou a thoh changin, mite a bu uh.
12When the righteous triumph, there is great glory; but when the wicked rise, men hide themselves.
13Kuapeuh a tatlekna khuk a lohching kei ding: himahleh kuapeuh huaite thuphatawia manghilhin chitna a mu ding uh.
13He who conceals his sins doesn’t prosper, but whoever confesses and renounces them finds mercy.
14Lauthei gige mi a hampha hi: himahleh a lungtang saksak gige siatna ah a ke ding hi.
14Blessed is the man who always fears; but one who hardens his heart falls into trouble.
15Humpinelkai humham leh vompi hawk bangin; huaimah bangin mi gentheite tunga vaihawmmi gilou ahi.
15As a roaring lion or a charging bear, so is a wicked ruler over helpless people.
16Vaihawmmi theisiamna tasam tuh nuaisiahhatmi thupi ahi: himahleh kuapeuh huaihamna huain a nite a sausak ding.
16A tyrannical ruler lacks judgment. One who hates ill-gotten gain will have long days.
17Mi kuapeuh mi himhim sisana dim kokhuk sungah a tai lut ding; kuapeuhin len kei hen.
17A man who is tormented by life blood will be a fugitive until death; no one will support him.
18Kuapeuh tangtaka om suahtaksakin a om ding: himahleh kuapeuh a lampi tea hoihlou a pukzo ding hi.
18Whoever walks blamelessly is kept safe; but one with perverse ways will fall suddenly.
19Kuapeuh a gam leiletin tanghou tampi a nei ding: himahleh kuapeuh mi bangmahlou nung juiin gentheihna kiching a nei ding hi.
19One who works his land will have an abundance of food; but one who chases fantasies will have his fill of poverty.
20Mi ginomin vualjawlna a hau ding: himahleh kuapeuh hau dinga kintat gawt louhin aomkei ding.
20A faithful man is rich with blessings; but one who is eager to be rich will not go unpunished.
21Mite deihsaktuam neih ahoih kei: tanghou them jiakin mi a talek ding leng ahi sam kei hi.
21To show partiality is not good; yet a man will do wrong for a piece of bread.
22Kuapeuh deihgawl-sumchit hausakna delhin a kinoha, huan a tungah taksapna a hongtung sin chih a theikei.
22A stingy man hurries after riches, and doesn’t know that poverty waits for him.
23Kuapeuh mi deihsaknaa salin a leia maitangphathatmi sangin deihsakna tamsem a nungin a mu ding hi.
23One who rebukes a man will afterward find more favor than one who flatters with the tongue.
24Kuapeuh a nu hiam a pa hiam loka, Tatlekna ahi kei, chi; amah mah hihsemi kithuahpih ahi hi.
24Whoever robs his father or his mother, and says, “It’s not wrong.” He is a partner with a destroyer.
25Kuapeuh lungsim duhgawlin kinakna a tokthou hi: himahleh kuapeuh TOUPAa muanna koih thausakin a om ding hi.
25One who is greedy stirs up strife; but one who trusts in Yahweh will prosper.
26Kuapeuh amah lungtanga muang mihai ahi: himahleh kuapeuh piltaka om, suahtaksakin a om ding hi.
26One who trusts in himself is a fool; but one who walks in wisdom is kept safe.
27Kuapeuh genthei kianga pia a tasam kei dinga: himahleh kuapeuh a mit selin hamsia tampi a nei ding hi.Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.
27One who gives to the poor has no lack; but one who closes his eyes will have many curses.
28Mi gilou a thoh chiangin, mite a bu ua: himahleh a manthat chiangun, mi diktat a pung hi.
28When the wicked rise, men hide themselves; but when they perish, the righteous thrive.