1TOUPA chitna thute tuh khantawnin lain ka sa dinga: ka kamin na ginomdan suan tengteng tanin ka theisak ding.
1I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
2Chitna tuh khantawn adingin leptouhin a om dinga; na ginomna tuh vante ah ngei na hihkip ding, ka chita ahi.
2I indeed declare, “Love stands firm forever. You established the heavens. Your faithfulness is in them.”
3Ka mitel kiangah thu ka khunga, ka sikha David kiangah ka kichiamta a;
3“I have made a covenant with my chosen one, I have sworn to David, my servant,
4Na suante khantawn adingin ka hihkip dinga, na laltutphah leng suan tengteng taninka lemtou ding, chiin. Selah.
4‘I will establish your seed forever, and build up your throne to all generations.’” Selah.
5TOUPA aw, vanten na thillamdang hih a phat ding uh; mi siangthoute kikhopna ah na ginomna leng a phat ding uhi.
5The heavens will praise your wonders, Yahweh; your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6Tung vandumte ah TOUPA toh kiteh thei ding kua a oma? Mi thilhihhhteitak tate laka TOUPA bang.
6For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
7Mi siangthoute kihou khawmna ah Pathian kihtakhuai tak, a kim khawnga mi tengteng sanga kihtakpen ding, kua ahia?
7a very awesome God in the council of the holy ones, to be feared above all those who are around him?
8TOUPA sepaihte Pathian aw, A aw, nang banga mi hat kua a oma? Na ginomna na kimah a om ngala.
8Yahweh, God of Armies, who is a mighty one, like you? Yah, your faithfulness is around you.
9Nang tuipi kisaktheihna vai na hawma: a tuikihawt kisep laite uh na hihdai hi.
9You rule the pride of the sea. When its waves rise up, you calm them.
10Nang Rahab gal thah bangin na hihkham dimdema; nangmah galte tuh na ban tha hatin na keksakta hi.
10You have broken Rahab in pieces, like one of the slain. You have scattered your enemies with your mighty arm.
11Vante nangmaha ahi a, lei leng nangmaha ahi: khovel leh a sunga omteng nangmah muhkhiak ahi.
11The heavens are yours. The earth also is yours; the world and its fullness. You have founded them.
12Sim leh mal nangmah siam ahia: Tabor leh Hermon na min jiak in a nuam hi.
12The north and the south, you have created them. Tabor and Hermon rejoice in your name.
13Nang ban thilhihtheitak na neia: na khut a hata, na khut taklam tuh pahtawiin a om hi.
13You have a mighty arm. Your hand is strong, and your right hand is exalted.
14Diktatna leh vaihawmna dik tuh na laltutphah kingakna ahi a: chitna leh thutak tuh n amaah a pai hi.
14Righteousness and justice are the foundation of your throne. Loving kindness and truth go before your face.
15Husa kipahhuai ja, namten nuam a sa ua: TOUPA aw, amau tuh na mel vakah a vak uhi.
15Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
16Na min jiakin nitumin a nuam ua, diktatna jiakin pahtawiin a om uhi.
16In your name they rejoice all day. In your righteousness, they are exalted.
17Nang ahatna uh thupina na ahi ngala: na deihsakna jiakin ka ki uh pahtawiin a om ding.
17For you are the glory of their strength. In your favor, our horn will be exalted.
18Ka phaw uh TOUPA a ahi ngala: ka kumpipa uh Israelte Mi Siangthou ahi.
18For our shield belongs to Yahweh; our king to the Holy One of Israel.
19Huai laiin na mi siangthoute kiangah kilaknain thu na gena, mi hattak khat tungah panpihna ka ngaa; mi khat mite laka tel khiak ka pahtawita hi, chiin.
19Then you spoke in vision to your saints, and said, “I have bestowed strength on the warrior. I have exalted a young man from the people.
20Ka sikha David tuh ka mukheta a; ka thau siangthouin amah ka nilhtaa:
20I have found David, my servant. I have anointed him with my holy oil,
21Ka khut a kiangah hihkipin a om dinga; ka banin amah a hihhat dinga; ka banin amah a hihat ding hi.
21with whom my hand shall be established. My arm will also strengthen him.
22Melmain a lakah a phut kei ding; thulimlouhna tain leng a hihgim kei ding hi.
22No enemy will tax him. No wicked man will oppress him.
23Amah galte a maah ka sat puk dinga, amah hote ka bawl ek ding.
23I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.
24Amah kiangah bel ka ginomna leh ka chitna a om ding hi; ka min jiakin a ki tuh pahtawiin a om ding hi.
24But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
25A khut tuh tuipi-ah ka nga sak dinga, a khut taklam tuh luipite ah.
25I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26Aman, Nang ka Pa, ka Pathian, ka kihotdamna suangpi na hi, chiin, honsam ding.
26He will call to me, ‘You are my Father, my God, and the rock of my salvation!’
27Huan, ken amah tuh ta masain ka siam dinga, leia kumpipate lakah tungnungpenin ka bawl ding hi.
27I will also appoint him my firstborn, the highest of the kings of the earth.
28Ka chitna tuh khantawnin amah adingin ka kep hoih sak dinga, ka thukhun tuh a kiangah a om kip ding hi.
28I will keep my loving kindness for him forevermore. My covenant will stand firm with him.
29A chi suante tuh khantawnin ka omsak dinga, a laltutphah van om lai siahin ka omsak ding hi.
29I will also make his seed endure forever, and his throne as the days of heaven.
30A taten ka dan a lehngatsan ua, ka vaihawmnate banga a om louh ua.
30If his children forsake my law, and don’t walk in my ordinances;
31Ka thuseh a tatlekna a neih ua, ka thupiakte a kep hoih kei uleh.
31if they break my statutes, and don’t keep my commandments;
32A tatleknate uh chiangin ka hongkan dinga, a thulimlouhnate uh jepin ka hongkan ding hi.
32then I will punish their sin with the rod, and their iniquity with stripes.
33Himahleh, ka chitna tuin a kiang akipan ka laksak vek kei dinga, ka ginomna tuh juau a suak din leng ka phal sam kei ding.
33But I will not completely take my loving kindness from him, nor allow my faithfulness to fail.
34Ka thukhun ka suse kei dinga, ka muka thupawt leng ka hihlamdang sam kei ding hi.
34I will not break my covenant, nor alter what my lips have uttered.
35Khatvei ka siangthouna louin ka kichiama, David kiangah juau ka gen kei ding;
35Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.
36A chi suante tuh khantawnin a om ding ua, a laltutphah ka maah ni bangin a om ding hi.
36His seed will endure forever, his throne like the sun before me.
37Kha bangin khantawn adingin hihkipin a om dinga, van duma theihpih ginom bangin, a chi a, Selah.
37It will be established forever like the moon, the faithful witness in the sky.” Selah.
38Himahleh nang na khahkhiain na deih keia, na thau nilhpa tungah na hehta ahi,
38But you have rejected and spurned. You have been angry with your anointed.
39Na sikha thukhun tuh na kiha: a lallukhu leia pai khe hialin na hihniamta hi.
39You have renounced the covenant of your servant. You have defiled his crown in the dust.
40A huang tengteng na hihpuka; a kulh pite na hihse ta hi.
40You have broken down all his hedges. You have brought his strongholds to ruin.
41Lampi a pai peuhmahin a thil a laksak jel uh.
41All who pass by the way rob him. He has become a reproach to his neighbors.
42Amah doute khut taklam tuh na pahtawia; a melma tengteng na hihnuamsata hi,
42You have exalted the right hand of his adversaries. You have made all of his enemies rejoice.
43Ahi, a namsau ma tuh na beng peka, amah tuh kisualna ah na ding kip sakta kei hi.
43Yes, you turn back the edge of his sword, and haven’t supported him in battle.
44A vakna tuh na hihtawp saka, a laltutphah leiah na pai kheta hi.
44You have ended his splendor, and thrown his throne down to the ground.
45A tangvallai nite uh na hihtom saka; amah tuh zahlaknain na khuhta ngala. Selah.
45You have shortened the days of his youth. You have covered him with shame. Selah.
46TOUPA aw, bangtan ahia na buk nilouh ding? Bangtan ahia na hehna tuh mei banga a kuan ding?
46How long, Yahweh? Will you hide yourself forever? Will your wrath burn like fire?
47Aw, ka hun a tom dingdan theigige inla; mihing tate tengteng siam gina kei natel chia!
47Remember how short my time is! For what vanity have you created all the children of men!
48Kua mi ahia sih ni mel mulou ahinga, Sheol khut akipana a hinna humbit ding? Selah.
48What man is he who shall live and not see death, who shall deliver his soul from the power of Sheol Sheol is the place of the dead. ? Selah.
49TOUPA, nidanglaia na hehpihna, na ginomna David kianga kichiama na chiam, koia om a hita a?
49Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?
50TOUPA, na sikhate a gensiatnauh theigige in; nam hat takte tengteng gensiatna ka angsunga ka thuak jeldan.
50Remember, Lord, the reproach of your servants, how I bear in my heart the taunts of all the mighty peoples,
51TOUPA aw, nang hondoute gensiatna, na thaunilhpa khapte gensiatna mah,TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
51With which your enemies have mocked, Yahweh, with which they have mocked the footsteps of your anointed one.
52TOUPA tuh khantawnin phatin om hen. Amen, Amen.
52Blessed be Yahweh forevermore. Amen, and Amen. BOOK IV